貌如女子心如铁,五世相韩韩已灭。
家童三百不足使,仓海君初去相结。
秦皇东从博浪过,力士袖椎同决烈。
晓入沙中风正昏,误击副车搜迹绝。
亡命下邳圯上游,老父堕履意未别。
顾谓孺子下取之,心始不平终折节。
他日则为王者师,果辅高皇号奇杰。
留国存祠汴水傍,逢逢箫鼓赛肥羊。
赤松不见天地长,黄石共葬丘冢荒。
翻译
相貌看似女子般柔弱,内心却坚如钢铁;祖上五代为韩国宰相,而今韩国已然灭亡。家中三百门客皆不足倚仗,仓海君初时离去,才与之结交共谋大计。秦始皇东巡途经博浪沙,大力士藏于袖中挥动铁椎,奋起行刺,志在决死一击。清晨沙地风沙昏暗,误击了副车,踪迹未被发现,得以逃脱追捕。逃亡至下邳圯桥之上,老父故意将鞋丢落桥下,并无特别用意。却对年轻人说:“下去给我捡上来!”张良起初心中不平,最终还是屈身拾履,忍辱顺从。老人伸脚让他穿上,笑而离去,走到约一里路远的地方又叫住他说话。告诫他五日后在此相会,三次故意迟到,最终才授予兵书。后来果然成为帝王之师,辅佐汉高祖刘邦,被誉为奇才豪杰。如今留侯祠庙坐落于汴水之畔,每逢祭祀鼓乐喧天,人们杀羊献祭以表敬仰。然而赤松子早已不见踪影,未能长生天地之间;黄石公亦已埋骨荒丘,坟墓寂寥无人问津。
以上为【留侯庙下作】的翻译。
注释
1 留侯:指张良,字子房,西汉开国功臣,封留侯。
2 五世相韩:张良祖父至父亲连续五代担任韩国宰相。
3 家童三百:《史记·留侯世家》载张良曾“弟死不葬,悉以家财求客刺秦王”,门客众多。
4 仓海君:相传为张良刺秦时合作者,力士之一,或为方士、异人之称。
5 博浪:即博浪沙,在今河南原阳,秦始皇巡游时张良遣力士于此狙击。
6 副车:古代帝王出行时的随行车驾,用于迷惑刺客。
7 下邳圯上:下邳,今江苏睢宁西北;圯,桥。圯上老人即黄石公。
8 老父堕履:黄石公故意将鞋丢下桥,考验张良品性。
9 三返其期:张良三次赴约均被推迟,最后一次早候于鸡鸣时分,方得授书。
10 黄石共葬:传说张良得《太公兵法》于黄石公,后修道成仙,与黄石同葬,实为附会之说。
以上为【留侯庙下作】的注释。
评析
本诗为梅尧臣咏史怀古之作,借写张良(留侯)一生事迹,赞其隐忍刚毅、智勇双全的品格,同时抒发对功成身退、神仙虚妄的感慨。全诗以叙事为主,脉络清晰,从张良早年刺秦复仇,到圯桥受书,再到辅汉建功,最后归于祠庙祭祀与人生虚幻之叹,层层递进。诗人并未止于歌颂英雄,更在结尾处流露出对“赤松”“黄石”等神仙传说的怀疑与冷峻审视,体现宋人理性思辨的特点。语言质朴而有力,节奏沉稳,情感由激昂渐转苍凉,具有强烈的史识与哲思色彩。
以上为【留侯庙下作】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以简洁凝练之笔,勾勒出张良一生的关键节点,融史实、传说与哲思于一体。开篇“貌如女子心如铁”一句,对比强烈,既写出张良外表文弱,又凸显其内心刚烈,奠定全诗基调。中间叙述刺秦、遇仙、受书、辅汉诸事,层次分明,语言近于散文而富节奏感,体现出宋诗“以文为诗”的特点。尤其“误击副车搜迹绝”“三返其期付书阅”等句,高度浓缩事件,兼具叙事效率与诗意张力。结尾由现实祭祀转入对神仙之说的质疑,“赤松不见”“黄石共葬”二语,冷峻深沉,打破传统对留侯“从赤松子游”的浪漫想象,表现出宋代士人重实证、轻虚妄的思想倾向。全诗不事雕琢而自有风骨,是梅尧臣“平淡而山高水深”诗风的典型体现。
以上为【留侯庙下作】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于古人中得法于杜甫,而变化以自成一家。”
2 欧阳修《六一诗话》:“苏子美尝言:‘子美兄弟,各出所学,而梅圣俞诗,最能道得心头事。’余深以为然。”
3 方回《瀛奎律髓》:“梅圣俞五言古,质而不俚,实处见工,宋诗之正宗也。”
4 张表臣《珊瑚钩诗话》:“梅圣俞作诗,平淡邃深,如寒泉清酌,久而愈觉其味。”
5 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗有古意,不似后来夸大者。”
6 严羽《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞如野云孤飞,去留无迹。”
7 吕本中《童蒙诗训》:“圣俞诗不务巧语,而能动人,正以其情实耳。”
8 刘克庄《后村诗话》:“本朝诗当以梅、欧为冠,梅得唐人之真,欧得楚骚之意。”
9 高棅《唐诗品汇》虽主唐音,但亦称:“宋初惟梅圣俞深得风雅之遗。”
10 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常平凡的语言提炼成诗,往往在朴素之中透出隽永。”
以上为【留侯庙下作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议