翻译
听说你迁入了新居,应当比旧居更好。
再次借来布袋装物,家具却如此简陋寒酸。
我因贫穷连个布囊都借不到,随行的僮仆看了几乎笑倒。
所笑的是那些往来奔忙的人,生计困顿实在不足称道。
并不需要僮仆明白,即使清贫,自己心中自有珍宝。
以上为【江邻几迁居】的翻译。
注释
1 江邻:即江休复,字邻几,北宋文学家,与梅尧臣、欧阳修等人交好,以博学著称。
2 迁居:搬家,迁入新住所。
3 复此假布囊:再次借用布袋来装行李,形容家境清贫,连基本行李工具都不具备。
4 家具何草草:家具简陋寒酸。草草,潦草、简陋之意。
5 我贫无囊假:我太贫穷,连一个布袋都借不到。
6 来僮笑欲倒:随行的僮仆见状几乎笑倒,形容情形滑稽窘迫。
7 所笑还往人:所讥笑的是那些奔波往来、汲汲于生计之人。
8 生计不足道:生活营谋微不足道,暗指过分关注物质得失并无意义。
9 非用僮仆知:不需要僮仆这样的下人理解。
10 虽贫自怀宝:即使贫穷,内心也怀有高尚的品德或志向,喻精神富足胜于物质。
以上为【江邻几迁居】的注释。
评析
本诗为梅尧臣赠予友人江邻的迁居之作,表面写迁居琐事,实则抒发诗人安贫乐道、守志不移的精神境界。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过对比“家具有限”与“内心有宝”,突出士人重德轻物的价值取向。在平淡叙述中蕴含深意,体现了宋诗“以理趣胜”的特点。诗人借迁居之题,表达对物质生活的超脱和对精神自足的坚守,是典型的宋代文人自我写照。
以上为【江邻几迁居】的评析。
赏析
这首诗以平实语言记述友人迁居之事,却在细节描写中渗透深刻的人生哲理。开篇“闻君迁新居,应比旧居好”看似寻常问候,实则为后文反衬做铺垫——新居虽迁,但“家具何草草”,物质条件并未改善。诗人转而自述“我贫无囊假”,更显清贫之态,僮仆“笑欲倒”一句以幽默笔法渲染窘境,增强了画面感与感染力。然而诗人并不以此为耻,反而以“所笑还往人”翻转视角:真正可笑的是那些为生计奔忙、心为形役之人。结尾“非用僮仆知,虽贫自怀宝”点明主旨——精神的富足远胜外在的贫乏,体现出儒家“君子固穷”的操守与道家“知足者富”的智慧。全诗结构紧凑,由事及理,层层递进,展现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗歌风格,亦反映了北宋士大夫崇尚内省、重道轻物的思想倾向。
以上为【江邻几迁居】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味隽永,近于古贤。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,能穷万物之情状,尤善言穷苦,而不言怨。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“宛陵如陶潜,冲淡中有至味,不独以五字律称也。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“语近情深,格高调古,北宋诗人罕有其比。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗以意为主,以朴拙为工,此首可见其安贫守志之怀。”
以上为【江邻几迁居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议