丞相初得君,有志重儒术。
乃言天下士,徒此占清秩。
遂惩炫鬻人,忝冒十八七。
进君天禄阁,比众为第一。
又荐王张韩,恬可与君匹。
吾侪宜惭羞,空自预朝韠。
欲归无田园,强住枉岁日。
值君乘高轩,西望函谷出。
当时迎长卿,书史传未悉。
疾苦无不求,前人唯法律。
昼锦荣既浮,康民美方溢。
真为丈夫志,岂是名过实。
翻译
丞相最初得到您时,便有志于振兴儒家学术。
于是说天下士人中,只有您才配居清要之职。
于是惩戒那些炫耀钻营之人,其中不乏十八九个失德者。
推荐您进入天禄阁,地位超过众人位居第一。
又举荐王、张、韩等人,认为他们勉强可与您比肩。
我们这些同辈本当感到惭愧羞耻,却白白地参与朝会、佩戴官带。
想归隐却无田园可依,勉强留在朝廷虚度岁月。
恰逢您乘坐高车西行,出函谷关前往汉州。
当年司马长卿赴任,史书记载尚不详尽。
如今您车马疾驰,百姓背负襁褓前来迎接,千家万户皆可诉说心声。
老农欣喜您的到来,田租不会再被随意加征。
织妇欣喜您的到来,丝机将得以安心完成织作。
府中吏员也因您到来而喜悦,苛政暴打已被革除。
凡民间疾苦无不为您所关切,前人治政唯依赖法律条文而已。
您衣锦昼行荣耀显赫,使百姓安康的美德广为流布。
这才是真正大丈夫的志向,岂是徒有虚名?
以上为【送何济川学士知汉州】的翻译。
注释
1 何济川:即何中立,字济川,北宋官员,以清廉能干著称,曾任知汉州等职。
2 学士:指在翰林院或馆阁任职的文臣,此处指何济川曾任馆阁职务。
3 知汉州:担任汉州(今四川广汉)的地方行政长官。
4 丞相初得君:指宰相赏识何济川,提拔其入朝任职。
5 儒术:儒家学说,此处强调重视经术与德行之治。
6 清秩:清要之职,多指馆阁、谏议等地位高而事务清简的官位。
7 炫鬻人:指通过炫耀、钻营求取官职的人。
8 忝冒十八七:意谓许多人德行不足却居高位,其中十之七八皆属滥竽充数。
9 天禄阁:汉代藏书之所,此处借指宋代的昭文馆、集贤院、史馆等三馆秘阁,为储才之地。
10 昼锦荣:出自“衣锦还乡”,后演为“昼锦”,形容显贵归乡或荣耀任职,典出《汉书·项籍传》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行。”此处指何济川出守要郡,荣耀非常。
以上为【送何济川学士知汉州】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人何济川出任汉州知州所作,既表达惜别之情,更高度赞扬何济川的才德与政治理想。全诗结构严谨,情感真挚,由朝廷荐贤写起,转而述及何氏出守地方,再展望其惠民之政,层层推进。诗人以对比手法突出何济川的卓尔不群,同时自谦以衬托其德才兼备。末段描绘百姓迎候、各业安乐之景,寄托了对清明政治的深切期待。语言质朴而意蕴深厚,体现了宋诗重理趣、尚实用的特点,亦反映梅尧臣“平淡含蓄”“意新语工”的诗风追求。
以上为【送何济川学士知汉州】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别诗,兼具颂扬与寄望之意。开篇从朝廷选贤说起,突出何济川受丞相器重,因其志在儒术,非趋炎附势之徒可比。继而通过“惩炫鬻人”“进君天禄阁”等句,展现其清正品格与超群地位。诗人自述“吾侪宜惭羞”,以同僚身份自省,反衬何氏之高洁,增强了颂扬的力度。
诗中转写何济川出守汉州,笔调由朝堂转向民间,空间拓展,情感亦由个人情谊升华为对良政的期待。“车驰及襁负”一句极具画面感,写出百姓夹道欢迎之景,体现民心所向。随后连用“老农喜”“织妇喜”“府胥喜”三叠句,从农业、手工业到吏治,全面展现仁政可能带来的社会和谐,层次分明,节奏渐强。
结尾“康民美方溢”“真为丈夫志”等语,直抒胸臆,将何济川的仕途选择提升至儒家理想人格的高度,赋予其出仕以深刻的道德意义。全诗融叙事、议论、抒情于一体,语言平实而不乏典重,情感真挚而富有节制,充分体现了梅尧臣作为宋诗奠基者的艺术风格——反对浮华,崇尚真实,注重社会关怀。
以上为【送何济川学士知汉州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而兴象清远,时有唐人风致。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓其辞非孟郊不能与其工,然其气力雄健,意有所立,不专效古人。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,学者宗焉。如‘老农喜君来’数语,蔼然仁者之言,非苟作者所能及。”
4 元·方回《瀛奎律髓》卷二十七:“此诗叙事有序,褒贬寓焉。‘进君天禄阁,比众为第一’,非阿好也,实当时公论。”
5 清·纪昀评《宛陵集》:“语虽质直,而情味深长,于送别之中寓劝勉之意,得诗人温柔敦厚之旨。”
以上为【送何济川学士知汉州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议