翻译
自谢朓(隐侯)去世以来,已经很久没有人继续创作“八咏”那样的诗篇了。
星辰失去了往日的光辉,彩虹也只孤零零地挂在楼阁的一角。
近几百年来,虽然人才辈出,台阁之中才俊济济。
而你王伯初此次赴任婺州通判,内心却向往着山林隐逸的生活。
你手握能诗善文之笔,气势如同拉开的强弩一般锐不可当。
只待东南之风兴起,你的才华便将如蕙草兰若般芬芳远播。
以上为【送王伯初通判婺州】的翻译。
注释
1 隐侯:指南朝齐诗人谢朓,因其谥号“宣城公”,后人亦称“谢宣城”,又因曾任宣城太守且诗风清俊,被尊为“山水诗宗”,宋代常以“隐侯”称之,此处指其在婺州(金华)曾作《八咏诗》。
2 八咏:即《八咏诗》,原名《登台望秋月》,为谢朓在婺州所作组诗,后因共八首,合称“八咏”,并建“八咏楼”。
3 星宿少光芒:比喻文坛沉寂,缺乏杰出人物,星光暗淡。
4 虹霓挂楼角:虹霓指彩虹,象征文采,此处说彩虹仅挂楼角,暗示文采不显,呼应“无继作”。
5 迩来:近来,指谢朓之后数百年间。
6 才彦森台阁:人才众多,聚集于朝廷官署之中。才彦,有才德之士;台阁,本指尚书台,此处泛指朝廷或官府。
7 君平:指王伯初,字君平,古人常以字相称以示尊重。
8 请是行:指应召赴任此行。请,领命赴职之意。
9 能赋笔:善于作诗写文之笔,典出汉代“能者赋之”之说,形容文才出众。
10 彍(guō):张满弓弩,引申为强劲有力,此处形容文势勃发如箭在弦。
以上为【送王伯初通判婺州】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人王伯初出任婺州通判所作,既表达惜别之情,又寄寓对友人才华与品格的赞美。诗中借南朝谢朓(世称“隐侯”)在婺州(古婺州即金华,谢朓曾作《八咏诗》)的文学传统起兴,感叹其后继乏人,进而突出王伯初才情卓绝,有望重振文风。诗人赞其虽入仕途,却心向岩壑,志趣高洁;更以“强弩彍”“蕙若香”等意象,期许其在新任上施展才华,声名远扬。全诗结构严谨,用典自然,情感真挚,体现了宋诗重理趣与寄托的特点。
以上为【送王伯初通判婺州】的评析。
赏析
本诗以历史文脉开篇,由谢朓“八咏”之盛转写其后文风衰微,营造出一种文化断层的苍茫感,为下文褒扬王伯初埋下伏笔。诗人并未一味铺陈离愁,而是将送别提升至文化传承的高度,赋予赠别诗以厚重的历史意识。中间两联对比鲜明:一面是“才彦森台阁”的世俗繁荣,一面是“有意在岩壑”的超然志趣,凸显王伯初次出仕而心慕林泉的高洁品格。尾联以“东南风”喻机遇,“蕙若”喻才德芬芳,化用《楚辞》香草美人传统,预示其必将声名远播。全诗语言凝练,用典贴切,气韵流畅,既见宋诗之理性节制,又不失诗意之美,堪称梅尧臣五言送别诗中的佳作。
以上为【送王伯初通判婺州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而兴象宛然,得风人之遗。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能以其性情写物态,穷极精微。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,学者宗焉。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“格律严整,寄托遥深,无宋人叫嚣之习。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“简淡中有至味,朴拙处见精神,梅氏所以冠冕一代也。”
以上为【送王伯初通判婺州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议