翻译
美好的花卉得到合适的依托,种植在您居所的南面。
它们与春天一同绽放,清雅的色彩自然生辉。
不因露水而增添颜色,也不因风吹而散尽芬芳。
时节更替,枝叶已渐繁密,仍能见到残留的余香。
以上为【依韵和中道宝相花】的翻译。
注释
1 嘉卉:美丽的花卉,此处指宝相花。
2 植君之寝阳:种植在您的居室南面。寝阳,居所之南,古人以南向为阳,宜于种植。
3 开荣同此春:与春天同时开放繁荣。
4 淡艳自生光:清雅而不浓艳,自有光辉。
5 不为露益色:不依赖露水来增加色泽。
6 不为风尽香:香气不随风飘散而耗尽,谓其含蓄内敛。
7 节换:季节变换。
8 叶已密:枝叶已经茂盛。
9 尚可见馀芳:仍然可以见到残留的芳香。
10 宝相花:佛教艺术中理想化的花卉形象,常用于装饰,象征圣洁庄严,亦泛指美丽花卉。
以上为【依韵和中道宝相花】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵唱和之作,咏宝相花,借物抒怀。全诗语言简淡质朴,意境清幽,体现宋诗重理趣、尚自然的特点。诗人通过描写宝相花不假外力、自具光彩的特质,暗喻高洁人格的独立与恒常。虽时序推移,繁华渐隐,但余芳犹存,象征美德之持久不衰。诗中无浓艳之辞,却于平淡中见深远,是典型的宋代文人咏物风格。
以上为【依韵和中道宝相花】的评析。
赏析
本诗以“嘉卉得所托”起笔,点明宝相花得宜之境,寓含人才遇合之意。次句“植君之寝阳”既写实,又暗含敬意。中间四句着力刻画花之品格:“开荣同此春”言其应时而发,“淡艳自生光”则突出其内在之美。尤为精妙的是“不为露益色,不为风尽香”二句,反用传统咏物手法——通常花之美常赖雨露滋润、风送清香,而此花却自足自立,不假外求,凸显其独立不倚之性。结尾转入时间维度,“节换叶已密”写景实而含情,叶密则花稀,然“尚可见馀芳”一句顿转,留下悠长余韵,既赞花之持久,亦寄情于不朽之德。全诗结构谨严,由栽种到开放,再到时节流转,层次分明,情感内敛而深厚。
以上为【依韵和中道宝相花】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“其诗主于平淡,务求深刻,所谓‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’者也。”此诗正合此评。
2 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅氏咏物诗云:“圣俞诗工于细事,小物有情,往往一联一句,使人洒然。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“古诗胜于近体,而五言尤胜,冲淡处似陶,刻炼处似谢。”此诗五言古体,冲淡自然,可窥其风致。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》称:“梅诗以意胜,不尚华辞,而思致深婉。”此诗咏花而不滞于形,托物寓意,可谓“以意胜”之例。
以上为【依韵和中道宝相花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议