翻译
任船随水流下平坦的水面,舟行渐远却浑然不觉。
稍稍调转船头迎着溪口吹来的风,尽情欣赏那云雾缭绕中的山峰。
水边的鸟儿静静依偎在一起,芦苇丛生的沙洲上暮色渐浓。
回去的路途莫说遥远,何妨趁着月色归返。
以上为【和希深晚泛伊川】的翻译。
注释
1 和:唱和,指作诗应和他人原作。
2 希深:谢绛,字希深,北宋文学家,梅尧臣友人。
3 伊川:即伊水,在今河南境内,流经洛阳南,为洛河支流,风景秀丽。
4 放溜:任船随水流漂行。溜,水流急流处,此处泛指水流。
5 平波:平静的水面。
6 稍回:略微转向,调整航向。
7 溪口风:从溪流出口处吹来的风。
8 恣爱:尽情欣赏。恣,随意、尽兴。
9 云中巘(yǎn):云雾中的山峰。巘,山峰,小山。
10 芦洲:长满芦苇的水中小洲。蔼:形容暮色朦胧之貌。
11 归路莫言赊:不要说归途遥远。赊,遥远。
12 乘月返:趁着月光返回。
以上为【和希深晚泛伊川】的注释。
评析
此诗描绘诗人与友人希深同游伊川时泛舟晚归的情景,语言清丽自然,意境幽静恬淡。全诗以“放溜”起笔,展现顺流而下的轻松自在;继而通过风、云、山、鸟、芦洲、月等意象,层层渲染出山水之间的宁静与和谐。诗人不仅写景如画,更在结尾透露出超然物外、乐而忘返的心境。整首诗体现了宋诗注重理趣与自然交融的特点,也反映出梅尧臣作为北宋诗文革新代表人物对平淡中见深远的艺术追求。
以上为【和希深晚泛伊川】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,情景交融。开篇“放溜下平波,舟移不知远”以轻快笔调写出泛舟之乐,暗含忘却尘俗之意。接着“稍回溪口风,恣爱云中巘”转入主动观景,表现诗人对自然美景的深情投入。“水鸟静相依”一句尤为动人,以静谧的水鸟象征人与自然的和谐,也映衬出内心的安宁。“芦洲蔼将晚”点明时间推移,暮色渐起,画面由明转暗,却更显温柔。“归路莫言赊,何妨乘月返”收束全诗,语气温和豁达,既呼应前文悠然心境,又赋予旅程以诗意延续——即便路远,亦可月下徐行,足见其从容自得。
梅尧臣主张“平淡”之美,反对浮华雕饰,此诗正体现这一审美理想。全篇无奇险之语,却意境悠远,耐人回味。通过细腻的感官描写与情感节制的表达,展现出宋代士人寄情山水、崇尚自然的生活态度。
以上为【和希深晚泛伊川】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨遒上。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“清切婉至,有唐人遗意,而气格稍弱。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗以朴淡胜,于此可见其真趣所在。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削华靡,归于朴素,往往在寻常景物中寓深远之思。”
以上为【和希深晚泛伊川】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议