翻译
大雪深达三尺,没过人的腰际,京城之中连年未曾见过如此奇景。
积雪高低错落,互相掩映覆盖,所有缝隙仿佛都被严密封住。
填补了残缺之处,使丑陋尽隐,为枯寂之景增添美态,不问原本形貌如何。
因应时节而变化,使贫富在雪中难辨,面对万物皆能化为圆融之象。
耀眼炫目,数量难以计数,随风飘荡的景象更是无法描摹。
山间雾气幽深弥漫,海上云层浩渺铺展。
还未察觉花瓣与树叶飘零,却先看见雪珠如霰纷纷聚集。
如同织机裁出洁白的素绢,又似猎人在旷野割取丰腴的膏脂。
皎洁如嫦娥奔向月宫,皓白如老翁赴宴欢聚。
我才学浅薄,今日勉强可与之相比,自愧所具不过是小巧之技,远非大才之人。
以上为【次韵和范景仁舍人对雪】的翻译。
注释
1 三尺没腰雪:形容雪极深,达三尺之高,已没过腰部,极言雪势之大。
2 京华频岁无:京城多年未见如此大雪。“京华”指京城,“频岁”谓连年。
3 窍隙似封糊:所有孔洞缝隙都像被封住一样,形容雪覆盖严密。
4 帖缺都迷丑:雪填平了缺陷,掩盖了丑陋之处。“帖”通“贴”,覆盖之意。
5 增妍不问枯:使枯寂之景也显得美丽,不论原貌如何。“妍”即美。
6 因时混贫富:雪平等覆盖万物,使人不分贫富,皆同处雪境。
7 遇物得圆觚:无论何物,经雪覆盖皆成浑圆之状。“觚”本为有棱角的器物,此处反用,言雪使棱角消融,归于圆融。
8 眩目曾何数:雪光耀眼,数量多到无法计算。
9 海云:指低垂如海般广袤的云层,与山雾共同营造苍茫意境。
10 霰集珠:雪珠如霰(xiàn,雪粒)聚集,晶莹如珠。
11 落机裁扇素:比喻雪花如织机落下剪裁的白色绢帛,形容雪质洁白均匀。
12 猎野割肤腴:比喻积雪如猎人从野外割取肥美的膏脂,形容雪厚而丰润。
13 粲尔娥奔月:明亮如嫦娥奔月之姿,形容雪光皎洁动人。
14 皤然叟赴酺:白发老翁参加庆典,形容雪色皓白盛大。
15 薄才今揣称:自谦才学浅薄,今日勉强可与眼前雪景相配。
16 小巧愧非夫:自愧仅有小巧之技,而非真正的大才之人。
以上为【次韵和范景仁舍人对雪】的注释。
评析
此诗为梅尧臣应和范景仁(即范仲淹之子范纯仁)观雪之作,属典型的“次韵”唱和诗。全诗以宏大的笔触描绘罕见大雪之景,既写实又寓理,融合自然景象与人生哲思。诗人通过雪的覆盖性,引申出其“混贫富”“得圆觚”的社会寓意,体现宋诗“以理入诗”的特点。语言精工而不失自然,比喻丰富,意象繁复,展现梅尧臣作为北宋诗文革新代表人物的深厚功力。全诗结构严谨,由景入情,由物及理,层次分明,是宋代咏雪诗中的佳作。
以上为【次韵和范景仁舍人对雪】的评析。
赏析
本诗以一场罕见的大雪为题材,开篇即以“三尺没腰雪”震撼人心,奠定全诗雄阔基调。诗人并未停留于单纯写景,而是通过雪的物理特性——覆盖、填平、美化——引申出深刻的哲理思考。“高低相掩覆,窍隙似封糊”不仅写雪之密实,更暗含对现实缺陷的遮蔽;“帖缺都迷丑,增妍不问枯”则进一步揭示自然之力对人间不完美之包容与转化。尤为精彩的是“因时混贫富,遇物得圆觚”二句,将雪的平等覆盖升华为一种社会理想:在自然面前,贫富贵贱皆被抹平,万物归于和谐圆融,体现了儒家“大同”思想与道家“齐物”观念的交融。
诗中比喻层出不穷且极具想象力:“眩目”“流风”写动态之美,“山雾合”“海云铺”拓开空间维度;“花飞叶”未觉而“霰集珠”先见,反常理而妙趣横生;“裁扇素”“割肤腴”以人工喻天工,凸显雪之精致与丰沛。结尾以“娥奔月”“叟赴酺”两个鲜明形象收束,一仙一俗,一动一静,既赞雪之神韵,又寓人间欢庆之意。最后自谦“薄才”“小巧”,正是宋诗“以退为进”的典型表达,愈显胸襟开阔。全诗熔写景、议论、抒情于一炉,堪称梅尧臣“平淡中见深远”风格的典范。
以上为【次韵和范景仁舍人对雪】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实博大精深,其咏物诸作,往往于琐屑处见精神。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能以其穷困之响,写万物之情。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“宛陵五言古,专以意胜,不尚雕琢,而意味深长。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“叙景述事,俱有骨力,不为浮艳之词。”
5 元·方回《瀛奎律髓》卷二十:“梅诗朴实中见工巧,尤长于赋物,此等和韵之作,亦能出新意。”
6 明·胡应麟《诗薮·外编》:“宋人务理趣,梅尧臣最为典型,其诗如寒泉漱石,清冷自适。”
7 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削晚唐纤仄之习,以朴淡矫正靡丽,此诗可见其用力处。”
以上为【次韵和范景仁舍人对雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议