翻译
大鱼被人骑着飞升上天而去,只留下细小的鱼儿供人按压在酒器旁佐酒。
我的故乡之物也无需过多挂念,皇家太官的日常膳食中自有肥美的羔羊。
以上为【琴高鱼和公仪】的翻译。
注释
1 琴高鱼:指琴高,古代传说中的仙人,据《列仙传》载,琴高入涿水取龙子,临行与弟子约期相见,后乘赤鲤而出,世人称奇。此处代指成仙得道之人所骑之鱼。
2 公仪:疑为“公仪休”之省称,春秋时鲁国相,以清廉著称,曾因妻织帛而怒焚机杼,又因爱鱼拒收馈赠,强调自律守法。诗题并列“琴高鱼”与“公仪”,或寓对比之意。
3 小鳞:指未得升天的小鱼,与“大鱼”相对,象征凡俗世间残留之物。
4 按觞:置于酒杯旁佐酒,古人食鱼常将鲜鱼片切薄配酒,此谓实用而非神异。
5 吾物吾乡:指家乡之特产或个人所属之物,含有情感寄托意味。
6 不须念:不必牵挂,表现出洒脱心境。
7 太官:即太官令,掌管皇帝膳食的官员,代指宫廷饮食供应系统。
8 常膳:日常膳食,非特指宴享,强调制度性供给。
9 有肥羊:象征朝廷优渥待遇,与“小鳞”形成贵贱对照。
10 此诗通过神话与现实、升仙与饮食之间的张力,传达出对功名富贵的疏离感。
以上为【琴高鱼和公仪】的注释。
评析
本诗借“琴高骑鲤”的典故进行翻新与反讽,表达了诗人对仕途升迁与世俗荣利的淡泊态度。前两句以神话传说为背景,却反转其意——大鱼升天,小鱼留世,暗喻真正得道或显达者已远去,留下的不过是微末之物;后两句则由物及己,转而抒发个人情怀,指出即便无故乡风物之寄,宫廷之中亦不乏珍馐,实则透露出一种超然物外、不恋权贵的姿态。全诗语言简练,用典巧妙,寓意深远,体现了梅尧臣一贯的理性节制与冷峻思辨风格。
以上为【琴高鱼和公仪】的评析。
赏析
梅尧臣此诗立意新颖,巧用典故而不拘泥于原意。“琴高骑鲤”本为道教升仙之美谈,诗人却将其解构——大鱼既已骑之上天,留下的只是可供食用的小鱼,神仙境界遥不可及,人间不过残存琐碎。这种从神圣回归世俗的笔法,正是宋诗重理趣、尚冷静的体现。第二句“留得小鳞来按觞”尤为冷峻,将神话余烬拉回餐桌之上,极具反讽意味。后两句宕开一笔,言自己无需眷恋乡土风物,因朝廷供给丰足,表面似接受现实安排,实则隐含不屑与疏离。这种“看似平淡,实则锋利”的表达方式,正是梅尧臣“平淡中有深远之味”的典型风格。全诗结构紧凑,对仗自然,语调平缓而内藏波澜,是宋人化用旧典、注入新思的佳例。
以上为【琴高鱼和公仪】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“梅尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代首开风气。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)尝语余曰:‘诗家虽率意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。’”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅诗:“专以意胜,不以辞胜,所谓枯槁憔悴而中有至味。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗不好看,初觉得好笑,细看却有道理。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常的、琐碎的、甚至丑陋的事物写进诗里,使它们获得严肃的意义。”
以上为【琴高鱼和公仪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议