翻译
长久思念门前那处美景,于是趁着闲逸的情致乘舟出游。
寒冷的竹篙撑入溪水弯曲之处,古老的树木幽深地遮蔽着城头。
飞鸟掠过空旷的潭水上留下回响,小船随着清澈的急流缓缓前行。
一曲《梅花三弄》奏罢,远处水滨已升起袅袅炊烟。
以上为【游响山】的翻译。
注释
1 久忆门前胜:长久思念家门附近的美景。门前,指故居附近;胜,胜景。
2 逸兴:超脱世俗的闲情逸致。
3 寒篙:因天气尚寒,手持竹篙亦觉冷意。篙,撑船用的竹竿。
4 溪曲:溪水弯曲之处。
5 古木暗城头:古老树木枝叶繁茂,使城头显得幽暗。暗,使……幽暗。
6 空潭:空阔寂静的水潭。
7 碧濑:清澈的急流。濑,湍急的水流。
8 梅花三叠:即古琴曲《梅花三弄》,此处借指吹奏或吟咏梅花之曲。三叠,古代乐曲反复演奏三次称“三叠”。
9 罢:结束,完毕。
10 沧洲:水边之地,常指隐士居所,此处指水滨村落。
以上为【游响山】的注释。
评析
此诗为宋代诗人梅尧臣所作,题为《游响山》,描绘了一次春日泛舟游览山水的闲适经历。全诗以“忆”字起笔,引出对胜景的向往;继而通过细腻的感官描写,展现自然之静谧与灵动。视听结合,动静相宜,意境清幽深远。尾联由乐声转至烟火,从听觉回归生活实景,余韵悠长,表现出诗人寄情山水、超然物外的情怀。整体语言简淡质朴,却意蕴丰富,体现了宋诗重理趣、尚自然的审美取向。
以上为【游响山】的评析。
赏析
《游响山》是一首典型的山水纪游诗,结构严谨,层次分明。首联点明出游缘由——因久思胜景而乘兴前往,情感真挚自然。颔联写近景,以“寒篙进溪曲”写出舟行之细,“古木暗城头”则勾勒出山林苍古之貌,视觉与触觉交融。颈联“鸟过空潭响,船随碧濑流”尤为精妙,上句以动衬静,鸟影掠过本无声,唯其飞过空潭,反衬出环境之幽寂,声由心生;下句则写舟行之轻快,碧水潺潺,画面流动,富有节奏感。尾联引入人文元素,《梅花三叠》的乐声与“烟火起沧洲”的日常景象交织,既显高雅情趣,又归于人间烟火,实现了自然之美与生活之真的融合。全诗语言朴素而不失典雅,意境清远,充分展现了梅尧臣“平淡含蓄、意在言外”的诗风。
以上为【游响山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“格律谨严,造语工妙,而能不落纤巧,大抵以意为主,以气为辅。”此诗正可见其“以意为主”之特点。
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”本诗中“鸟过空潭响”等句,正是“闲淡”中见精微之例。
3 清代纪昀评梅诗云:“澄澹精致,有唐人风致,而无其肤廓。”此诗情景交融,不事雕饰,可谓“澄澹精致”之体现。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“必穷物理,必尽人情,而后以为诗。”此诗虽短,却兼摄自然之理与游赏之情,合乎此旨。
5 钱钟书《谈艺录》谓:“梅圣俞写景,每于寻常景物中得其神理。”如“船随碧濑流”之“随”字,自然贴切,正得“神理”。
以上为【游响山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议