翻译
霜色浓重,枯草泛白,野兔刚刚长得肥美;驯养的苍鹰振翅盘旋,猎犬随行相伴。多付些钱币买下这野味佳肴,不必再沿着小路去寻觅猎物了。
以上为【就野人买兔】的翻译。
注释
1. 野人:乡野之人,指农民或猎户。
2. 兔初肥:野兔因秋季蓄脂,至初冬最为肥美。
3. 霜浓草白:形容深秋或初冬清晨霜气浓厚,草木被霜覆盖而显白色。
4. 苍鹘(gǔ):青黑色的猎鹰,古代用于狩猎。
5. 调拳:指驯鹰时调整其姿态,使其准备出击,亦可理解为鹰振翅欲飞之状。
6. 猎犬携:带着猎狗同行。携,随从携带。
7. 剩付:多付,足额支付。“剩”在此作“足、充分”解。
8. 钱刀:古代钱币有刀形,此处泛指货币。
9. 庖餗(páo sù):厨房中的食物,特指烹调好的野味佳肴。庖,厨房;餗,熟食。
10. 缘径更求蹄:沿着小路再去寻找带蹄的野兽。缘,沿着;径,小路;蹄,代指野兽。
以上为【就野人买兔】的注释。
评析
本诗通过描写冬日狩猎场景,展现了民间猎人捕兔、出售猎物的生活片段。诗人以简练笔触勾勒出寒冷时节的自然景象与人物活动,语言质朴而富有画面感。全诗看似写实,实则蕴含对民间生活细微观察的温情,也透露出诗人对物质交换与生活便利的理性态度。“剩付钱刀”一句尤见其务实精神——与其辛苦追寻,不如以资购得所需,体现了宋代市井经济背景下人们生活方式的转变。
以上为【就野人买兔】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,主张“平淡出真味”,此诗正体现其风格特点。前两句写景叙事,动静结合:“霜浓草白”是静景,渲染出清冷氛围;“苍鹘调拳”“猎犬携”则是动景,展现狩猎前的紧张准备。视觉与动作交织,构成一幅生动的冬猎图。后两句转为议论,由猎而及市,从野外转入人间交易,自然流畅。诗人并不赞美艰苦追寻,反而提倡以金钱换取现成成果,这种实用主义取向,反映了宋代商品经济的发展和士人观念的世俗化。全诗语言朴素无华,却意蕴丰富,在日常琐事中见哲理,正是梅诗“于平淡中见深远”的典型表现。
以上为【就野人买兔】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求真趣,不尚雕饰,而自有风味。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能自琢炼语句,然其妙处,在于情意婉转,述事真切。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十评曰:“此等小诗,看似寻常,实得生活之味,宋人善写俗事入诗,自梅始盛。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往以极省净之笔,写眼前之景,寓日常之情,如《就野人买兔》,即市井小景而饶有风致。”
以上为【就野人买兔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议