翻译
松门隐士我未曾相识,初次读到您的诗篇却仿佛早已相知。
岁月任凭人事变迁流转,而我的身心却如静止不动,唯有云雾在石壁间自然生起。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的翻译。
注释
1 永叔:欧阳修,字永叔,北宋文学家,此诗为其《琅琊山六咏·归云洞》的唱和之作。
2 琅琊山:位于今安徽省滁州市西南,欧阳修曾任滁州太守,常游此山,作有《醉翁亭记》等名篇。
3 归云洞:琅琊山中一景,因云雾常自洞中出没而得名。
4 梅尧臣:字圣俞,北宋著名诗人,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开风气之先者。
5 松门隐者:指隐居于松林门户之间的高士,此处或指欧阳修自况,或泛指山中隐逸之人。
6 君:指欧阳修。
7 如已奭(shì):如同已经相见、相识。“奭”通“觌”,意为相见。
8 岁月任随人事迁:意谓世间人事不断变化,岁月流转不息。
9 此身不动:指内心安定,不为外物所动,体现道家或禅宗式的静定境界。
10 云生壁:形容山洞石壁间云雾升腾之景,亦暗喻自然之道生生不息。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的注释。
评析
此诗为梅尧臣和欧阳修《琅琊山六咏·归云洞》之作,借景抒怀,表达诗人对隐逸生活的向往与对世事无常的超然态度。诗中“松门隐者”暗指欧阳修或泛指山中高士,诗人虽未亲见其人,却通过其诗作产生精神共鸣。“此身不动云生壁”一句尤为精妙,以动写静,既写出山洞幽寂之境,又寄托了诗人安于本心、不随流俗的人生态度。全诗语言简淡,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的评析。
赏析
本诗是典型的宋代唱和诗,但并未停留在应酬层面,而是借题发挥,抒发个人情怀。首句“松门隐者我未识”,从陌生写起,反衬下句“一见君诗如已奭”的精神契合,突出诗歌作为心灵媒介的力量。这种“未识其人,先通其心”的写法,展现了宋代文人之间以诗会友、神交千里的理想关系。后两句转入哲理层面,“岁月任随人事迁”写世事无常,而“此身不动云生壁”则以静制动,形成强烈对比。其中“不动”并非消极停滞,而是主体精神的持守与安定;“云生壁”则是自然运行的象征,动静相生,寓理于景。全诗仅四句,却层次分明:前两句言人,后两句言理;前虚后实,由情入理,体现出宋诗“以意为主”的审美取向。语言朴素而意蕴深厚,是梅尧臣“平淡含蓄”诗风的典型体现。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有真味。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山古寺,草木自芳,不假丹雘而气韵悠长。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“语多质实,而意味深长,得风人之旨。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“圣俞五言,尤善言情写景,往往于寻常语中见隽永之致。”
5 钱钟书《谈艺录》:“梅诗以朴淡胜,能于琐屑处见精神,如‘此身不动云生壁’,静中藏动,理趣盎然。”
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议