翻译
当年我们这些爱饮酒的友人,曾一同拜访隐居研习《太玄》的学者。
如今一位贫寒的读书人,竟能迎来三位身为舍人的高官来访。
竹编的门庭勉强容得下贵客所乘的骏马,金饰的马络头光彩照人,映亮了四邻。
家中鸡瘦不宜设宴款待,家境依然清贫,如同阮籍家一样寒素。
以上为【韩子华吴长文石昌言三舍人见访】的翻译。
注释
1 韩子华吴长文石昌言三舍人:指韩绛(字子华)、吴充(字长文)、石扬休(字昌言),三人均为北宋官员,曾任知制诰或中书舍人,故称“三舍人”。
2 草玄人:典出扬雄作《太玄》,此处指隐居治学之人,亦可借指诗人自己。
3 一寒士:诗人自称,表明自身地位卑微、生活清贫。
4 三侍臣:即三位舍人,因舍人居宫中侍从之职,故称侍臣。
5 竹门:用竹子做的门,形容居所简陋。
6 金络:金饰的马笼头,代指贵客所骑的骏马,象征高贵身份。
7 照诸邻:光辉照耀邻里,极言贵客来访之盛况。
8 鸡瘦莫为具:家中鸡瘦弱,不足以设宴招待宾客,表示生活贫困。
9 阮家依旧贫:用阮籍家贫之典,表达虽贫而不改其志的情怀。阮籍为“竹林七贤”之一,虽仕宦而心存高远,家境亦常清寒。
10 载酒客:典出《汉书·扬雄传》:“扬雄好著书,家贫,不常得酒,时有好事者载酒从游。”后以“载酒”指访求学者或文人交游。
以上为【韩子华吴长文石昌言三舍人见访】的注释。
评析
此诗通过今昔对比,表达了诗人对友情不变的珍视和身处贫贱而志节不移的自持。昔日是友人共访隐士,今日则是高官屈尊来访寒士,身份地位虽有悬殊,但情谊依旧。诗中透露出诗人安于清贫、不慕荣利的人生态度,同时以“阮家依旧贫”自况,既显谦抑,又含傲骨。语言质朴自然,情感真挚,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【韩子华吴长文石昌言三舍人见访】的评析。
赏析
本诗为梅尧臣典型的酬赠之作,风格冲淡质朴,却意蕴深远。首联回忆往昔,以“载酒客”与“草玄人”并提,暗用扬雄典故,既点出昔日文人雅集之趣,也暗示自己潜心学问、不慕荣利的志向。颔联陡转,写今日情境:身为“寒士”的诗人竟得三位高官舍人共同造访,形成鲜明对比,凸显友情之珍贵与不以贵贱易交的君子之风。颈联写实,以“竹门”与“金络”对举,一贫一富,视觉反差强烈,既见诗人居处之简,亦见来客身份之尊,衬托出访者礼贤下士之态。尾联化用阮籍典故,以“鸡瘦莫为具”婉拒丰盛款待,继而自嘲“阮家依旧贫”,语带幽默而内含清刚之气。全诗无一句直抒胸臆,却在今昔对照、贫富映衬中,展现出诗人安贫乐道、守志不渝的精神境界,正是宋诗“以才学为诗,以议论为诗”的体现,而又不失真情实感。
以上为【韩子华吴长文石昌言三舍人见访】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨凛然。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以平夷妥帖为工,故能矫西昆体之弊。”
3 宋·刘攽《中山诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气象自清。”
4 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“此诗质而不俚,浅中见深,圣俞之本色也。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》:“‘竹门容大马,金络照诸邻’,写景中寓感慨,贫士门巷忽增光辉,而自处愈觉萧然。”
以上为【韩子华吴长文石昌言三舍人见访】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议