翻译
自古以来我就喜爱春天的景物,酒杯深满,眼前花色如血般鲜红。
夕阳西斜,花瓣纷纷飘落,我醉意朦胧,宾客也各自向西向东散去。
你离世让我感叹仿佛隔了千年之久,活着的人悲痛于万事皆空。
你生前本就明白这个道理,所以没有误入歧途,而是正确地学习了陶渊明的处世之道。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的翻译。
注释
1 度支:官名,掌管国家财政收支,此处指苏才翁曾任此职。
2 苏才翁:北宋人苏舜元,字才翁,与梅尧臣、苏舜钦兄弟交好,善书法、诗文。
3 春物:春天的景物,象征生机与美好。
4 樽深:酒杯斟得满,形容畅饮。
5 眼底红:眼前呈现红色,既可指春花,也可暗喻醉眼昏花或伤感之泪。
6 日斜花在落:太阳西斜,花儿凋落,暗示时光流逝、美景难驻。
7 身醉客西东:众人醉酒后各奔东西,隐喻人生聚散无常。
8 殁:死亡。
9 千年隔:虽仅一人去世,却感觉如同隔世,极言悲痛之深。
10 陶公:指东晋诗人陶渊明,以归隐田园、淡泊名利著称,此处赞苏才翁通达生死,不恋荣利。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的注释。
评析
这是一组挽词中的第一首,表达了诗人对友人苏才翁(度支苏某)去世的深切哀悼。诗中通过春景与饮酒的描写,营造出一种繁华易逝、人生无常的氛围。前两句写昔日共赏春光、饮酒尽欢的情景,后两句转入身世之悲与生死之叹。结尾称许亡友通晓人生真谛,效法陶渊明超然物外的态度,既是对逝者的高度评价,也透露出诗人自身的哲学思考。全诗语言简练,情感深沉,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的评析。
赏析
此诗以春景起兴,借自然之变迁映射人生之无常。首联“自昔爱春物,樽深眼底红”回忆往昔共饮赏春的欢乐场景,色彩浓烈,情感热烈。“日斜花在落”一句意境苍凉,将时间推至黄昏,花落象征美好事物的消逝,与“身醉客西东”共同构成一幅醉后离散、繁华落幕的画面。第三联笔锋陡转,由景入情,“殁叹千年隔”以夸张手法表达生死之隔的沉重感,“生悲百事空”则带有浓厚的佛道色彩,体现对尘世的虚无感悟。尾联称颂亡友通晓此理,效法陶渊明安时处顺,是对死者人格的最高肯定,也反映出诗人自身面对死亡的理性态度。全诗结构紧凑,由乐景写哀,层层递进,情感真挚而不失节制,是宋代挽诗中的佳作。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以质实为宗,而乏高华之致;以深远为心,而少俊逸之才。然其刻意炼句,务求精洁,在当时固有定评。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》云:“其诗久而后出,愈老而工……虽知之深者,亦不能道其曲折。”
3 吕本中《童蒙诗训》称:“梅圣俞诗,平淡处甚苦工夫,非细观不知其妙。”
4 方回《瀛奎律髓》评曰:“宛陵(梅尧臣)五言古诗学韩孟,律诗学杜,绝句亦有唐人风。”
5 清代纪昀评梅诗:“古意森然,无宋人习气,最为近古。”
6 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣试图把日常平淡的事物写得深刻,把悲哀的情感表现得克制,形成了‘朴素而天下莫能与之争美’的风格。”
以上为【度支苏才翁輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议