翻译
听说西山有猛虎,白日里它尚且畏惧,孤身的旅人夜晚更不敢出行。
那老虎虽不轻易伤害众人,你这独行者为何偏偏不顾生死?
它饥饿时必定要捕食人类,若不捕食便无以维生、无名于山林。
麋鹿尚能远远逃遁,又怎会遭遇它暴怒狰狞的追捕?
人的行止本不应受常理拘束,却仍为官职所驱,奔忙不息,行程难停。
以上为【闻西山虎】的翻译。
注释
1 闻西山虎:听说西山有老虎出没。西山,泛指城西之山,具体地点不详,或为虚构以托意。
2 猛虎畏白日:猛虎通常夜间活动,白天较为隐蔽,故言其畏白日,反衬夜间更危险。
3 孤客莫夜行:孤身旅人切勿夜间出行,暗喻人在险境中应谨慎自保。
4 彼以不暴众:老虎一般不随意伤人,故称“不暴众”,强调其非无故害人。
5 此何独忘生:你为何独自冒险,不顾生死?此指行人明知有虎仍前行。
6 饥必见人食:老虎饥饿时便会捕食人类,“见人食”即遇人而食之。
7 不食且无名:若不捕食,则无法生存,亦不能在山林中立威成名。
8 麋鹿能远遁:麋鹿天性机警,善于逃避,可远避猛兽。
9 安得逢怒狞:怎会轻易遭遇发怒凶恶的老虎?言其避祸有道。
10 由人不由常,役役官有程:人的行动不依常理安危,而是受官职差遣,奔走于既定行程之中。“役役”形容劳碌不休。
以上为【闻西山虎】的注释。
评析
此诗借“闻西山虎”这一自然险象,抒写人生旅途之艰险与仕途奔波之无奈。诗人以虎喻险,以夜行喻人生逆境,突出人在命运与制度夹缝中的被动与无助。表面写虎患,实则讽喻世路艰难、官场劳役不止,个体生命在宏大秩序中显得渺小而脆弱。全诗语言简练,寓意深远,体现梅尧臣“平淡含蓄、意在言外”的诗风。
以上为【闻西山虎】的评析。
赏析
本诗以“闻虎”起兴,由传闻引入对现实处境的思考。前四句写虎与人之关系:虎虽猛,尚知避日;人虽智,却因种种束缚不得不冒死夜行。对比之下,凸显人的无奈甚于猛兽。中间四句进一步剖析虎之行为逻辑——饥则食人,乃生存所需;而麋鹿善遁,得以保全,暗示趋利避害乃生物本能。末二句陡转,点明主旨:人之所以不能如麋鹿远遁,是因为“官有程”,受制于体制与职责,纵知险境,亦不得不往。这种身不由己的悲凉,正是全诗情感核心。
梅尧臣诗风素以“古淡”著称,此诗语言质朴,无华丽辞藻,却通过层层递进的逻辑推演,将个人命运与自然法则、社会结构相勾连,达到深刻的哲理高度。尤其是“由人不由常”一句,打破常规认知,指出人在制度面前连选择安全的权利都被剥夺,极具批判意味。
以上为【闻西山虎】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深远,往往于寻常语中见筋骨。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗虽平淡,然皆有来处,非苟作者。”
3 方回《瀛奎律髓》评梅诗云:“工于刻琢,而不露斧凿痕,故为宋诗之冠冕。”
4 欧阳修《六一诗话》:“圣俞诗始得于穷苦,故能写物情之真,极其工妙。”
5 严羽《沧浪诗话·诗体》:“以梅圣俞为‘宋诗之开山祖师’,盖以其变唐风而立新格也。”
以上为【闻西山虎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议