翻译
天降雪霰起初猛烈聚集,大地阳气回升已如期而至。
穿过林间才觉旋风急骤,飘入衣袖方知雪花飞舞初迟。
楼中披着温暖貂裘的人正买酒畅饮,竹林里寒冷的雀儿仍未离开枝头。
拂晓时你将立于宫殿螭头前,玉座旁炉香袅袅,轻烟细细升起。
以上为【依韵和王景彝对雪】的翻译。
注释
1 天雪霰成先暴集:霰,雪珠,雪前降落的小冰粒。暴集,密集迅速地落下。
2 地中阳复:指冬至后阳气始生,大地阳气回升。《易·复卦》有“七日来复”之说,象征阳气复苏。
3 穿林斗觉萦风急:斗觉,忽然感到。萦风,回旋之风。
4 入袖初惊学舞迟:形容雪花缓缓飘落,如初学舞者动作迟缓,令人初时未觉。
5 楼上温貂:指富贵之人身披暖裘。温貂,貂裘取暖之意。
6 方贳酒:贳(shì),赊、买。指饮酒御寒。
7 竹间寒雀未辞枝:寒雀因寒冷不愿离枝,喻处境困顿者难以脱身。
8 平明君向螭头立:平明,清晨。君,指王景彝。螭头,宫殿台阶前雕有螭形之处,代指朝廷。
9 玉座:皇帝宝座,此处泛指朝堂高位。
10 炉烟细细时:香炉中烟缕细缓上升,形容朝会前庄严肃穆之气氛。
以上为【依韵和王景彝对雪】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵唱和王景彝咏雪之作,融写景、抒情与朝政意象于一体。诗人以细腻笔触描绘雪景变化,由暴雪初集到风急雪舞,再转入人物活动与宫廷晨景,层次分明。诗中“地中阳复”暗含节气更替之理,体现宋人重理趣的特点;后两联通过对比寒士饮酒御寒与宫中炉烟袅袅,隐现社会差异,然不露声色,含蓄蕴藉。结句“玉座炉烟细细时”以静谧庄严收束,既呼应前文之寒冽,又升华至朝廷清肃之境,余韵悠长。
以上为【依韵和王景彝对雪】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和应制诗,兼具写景与讽喻之妙。首联以自然现象起兴,“天雪霰成”与“地中阳复”对举,既写实景,又寓阴阳消长之理,体现宋诗重理趣的特征。颔联“穿林斗觉”“入袖初惊”捕捉雪中行路的细微感受,用“学舞迟”拟雪,新颖生动。颈联转写人事,楼上温貂赊酒与竹间寒雀守枝形成冷暖对照,含而不露地揭示贫富差异。尾联点出对方早朝之责,以“玉座炉烟细细”作结,画面静谧而庄严,将个人情感融入朝廷气象之中,格调高远。全诗结构谨严,由外景及内情,由自然及人事,层层递进,语言简练而意蕴丰富,堪称宋人五律佳作。
以上为【依韵和王景彝对雪】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》称梅尧臣诗“古淡深远,得风人之遗意,尤工于唱和”。
2 宋·欧阳修《六一诗话》云:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前。”
3 清·纪昀评曰:“此诗起结庄重,中幅灵动,写雪不滞于物,而能摄其神。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》谓:“景仁(王景彝)原唱不可见,而圣俞和作则情景交融,朝野互映,足称名篇。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅诗善以寻常景物寓理趣,此作‘地中阳复’一句,即可见其体察物理之精微。”
以上为【依韵和王景彝对雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议