翻译
四周昏暗的屋子里,它善于在夜晚叫唤;安卧休息于早晨的屋檐下,喜欢阳光照耀的晴朗天气。
以上为【失猫一首】的翻译。
注释
1 周遭:周围,四周。
2 闇室:光线昏暗的房间。“闇”同“暗”。
3 工:擅长,善于。
4 诃夜:在夜里叫唤。“诃”本义为呵斥,此处引申为猫夜间发声,或因警觉、捕鼠而鸣叫。
5 偃息:仰卧休息,安卧。
6 朝檐:早晨的屋檐下,指日出时分猫喜晒太阳之处。
7 曝晴:晒太阳,享受晴朗天气。“曝”即晒。
以上为【失猫一首】的注释。
评析
本诗题为《失猫》,实则通过描写猫的生活习性与性格特征,抒发诗人对失去爱猫的惋惜与怀念之情。全诗仅两句,语言简练,却生动传神,以猫的日常行为勾勒其形象,寓情于物,含蓄深沉。虽无直抒胸臆之语,但“失”字题眼隐现其中,愈见其可爱,则愈觉其失之可痛。体现了刘克庄善用白描、以小见大的艺术功力。
以上为【失猫一首】的评析。
赏析
这首短诗仅有两句,却高度凝练地刻画出一只家猫的生动形象。前句写其夜间警觉,“周遭闇室工诃夜”,描绘猫在昏暗环境中活跃、善于夜巡的特性,突出其职责与灵性;后句“偃息朝檐喜曝晴”,则转向白昼,写出猫慵懒安适的一面,喜爱在清晨阳光下休憩,展现其温顺可爱的性格。一动一静,一警觉一闲适,勾勒出猫的完整生活图景。诗人并未直接表达“失猫”之痛,但正因猫如此鲜活可亲,其离去才更令人怅然若失。这种借物寄情、不言悲而悲自现的手法,极具艺术感染力。同时,诗句对仗工整,音韵和谐,体现出宋人以理趣入诗又不失形象美的审美追求。
以上为【失猫一首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十二收录此诗,题下原注:“亡猫作”,可见确为悼念所失之猫而作。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但论及刘克庄咏物之作时称:“后村多琐屑题,而能寓感慨,有风人之旨。”可为此诗旁证。
3 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然其评刘克庄诗风云:“往往以粗豪掩其细腻,实则触物兴感,亦有婉至之作。”此诗即属“触物兴感”之例。
以上为【失猫一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议