翻译
老农备有美酒邀请乡邻共饮,地主家留下羊只作为节日的馈赠。
不乐意人们题写“木居士”这样的名号,又何曾见鬼真的害怕“艾天师”。
以上为【又七言三首】的翻译。
注释
1 田翁:年老的农民,泛指乡间长者。
2 邀村饮:邀请同村人饮酒,反映乡村节庆时的聚饮习俗。
3 地主:此处指拥有土地、较为富裕的乡绅或农户,并非现代政治意义上的“地主阶级”。
4 存羊饷节仪:特意留养羊只用于节日馈赠,体现乡间礼尚往来之风。
5 不喜人题木居士:典出韩愈《送穷文》及唐代讽刺文风,“木居士”原指被百姓奉为神明的朽木偶像,用以讽刺盲目崇拜。
6 何曾鬼怕艾天师:“艾天师”可能为虚构或泛指民间驱鬼法师;“艾”或与端午挂艾辟邪有关,暗讽所谓能驱鬼之术并无实效。
7 木居士:唐代讽刺文学中常用词,指被当作神灵供奉的树木残干,喻无用之物被神化。
8 艾天师:疑为诗人自造词,结合“艾”(辟邪植物)与“天师”(道教法师),讽刺民间迷信驱邪仪式。
9 此诗主旨在于批判虚妄迷信,推崇人间真情实感。
10 刘克庄诗风常兼豪放与讽刺,此作用语简淡而寓意深远,属其晚年关注世情之作。
以上为【又七言三首】的注释。
评析
此诗为刘克庄所作七言绝句三首之一,语言质朴自然,借乡村节庆场景抒写对世情的冷眼观察与讽刺。前两句描绘民间淳朴的节日风俗,展现田园生活的温情;后两句笔锋一转,以“木居士”“艾天师”两个典故性意象,讽刺当时社会中虚伪的崇拜与迷信现象。诗人通过对比真实人情与虚假信仰,表达出清醒独立的思想立场,体现出宋代士人理性批判的精神气质。
以上为【又七言三首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒乡村节庆图景,前两句写实,充满生活气息。“田翁有酒邀村饮”写出农民丰收后的喜悦与慷慨,“地主存羊饷节仪”则表现乡间礼俗的延续,二者共同构成一幅和谐淳朴的乡土画卷。后两句陡起波澜,由实入虚,转入议论与讽刺。“不喜人题木居士”借用韩愈式讽刺笔法,批评世人将无生命之物奉若神明;“何曾鬼怕艾天师”进一步揭穿所谓驱邪法术的荒诞。两处反问语气加强了批判力度,也透露出诗人不信鬼神、崇尚理性的思想倾向。全诗结构上由暖到冷,由情入理,在平淡中见锋芒,体现了刘克庄作为江湖诗派代表人物在题材拓展与思想深度上的成就。
以上为【又七言三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄久居闲职,颇关心民瘼,其诗多触及时事,亦有讥切流俗之作。”
2 清·纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而稍伤浅露,好为议论,间涉俚俗。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·严羽《沧浪诗话·诗体》未直接评此诗,但谓“晚宋诸公多务俚俗,以真率自标”,可为此类诗风背景注脚。
4 《后村诗话》前集卷二载:“古人作诗贵含蓄,近世作者多直致。”可见刘克庄本人亦重诗之讽谕而不尚浮华。
5 今人钱钟书《宋诗选注》称刘克庄:“喜欢把散文里的议论手法放进诗歌里去”,此诗即为例证。
以上为【又七言三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议