翻译
昨天还是掌管一城的地方长官,今天却成了失去国家的遗民。
天地如此广阔,竟没有一处可以安放我这孤苦之臣。
以上为【离郡五绝】的翻译。
注释
1. 离郡:离开所任职的州郡,指卸任或被迫逃离任职地。
2. 五绝:五言绝句的简称,每首四句,每句五字。
3. 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,福建莆田人,为江湖诗派代表人物之一。
4. 专城守:指担任一州或一城的长官,如知州、太守等,有独当一面之权。
5. 失国人:失去国家的人,即亡国之民,暗指南宋灭亡后士人的处境。
6. 乾坤:天地,宇宙。
7. 著:安置、容身之意。
8. 孤臣:孤立无援的臣子,多用于表达忠臣在国破后的孤独与忠诚。
9. 此诗可能作于南宋末年,元军南下,局势动荡之际,反映诗人对国事的忧虑。
10. “无地著孤臣”化用前人诗意,强化了士人在时代巨变中的无力感。
以上为【离郡五绝】的注释。
评析
《离郡五绝》是南宋诗人刘克庄所作的一组五言绝句之一,此为其代表性的抒情短章。诗中通过今昔身份的巨大反差,表达了亡国之痛与士人失所的悲愤。语言简练而情感沉痛,以“专城守”与“失国人”的对比,凸显政治剧变带来的个人命运巨变。“无地著孤臣”一句尤为沉郁,既写实又象征,道出忠臣在国破之后无所依归的精神困境。全诗意境苍凉,具有强烈的家国情怀和历史沧桑感。
以上为【离郡五绝】的评析。
赏析
本诗虽仅二十字,却蕴含极深的历史悲情与个体命运的哀叹。首句“昨日专城守”,写出诗人曾有的政治地位与责任担当;次句“今朝失国人”,笔锋陡转,揭示政权崩塌后的身份沦落。两相对照,极具冲击力。后两句由个人延伸至宇宙空间,“乾坤如许大”本应充满希望,却反衬出“无地著孤臣”的绝望,形成强烈反讽。这种“大天地”与“小孤臣”的对比,凸显了人在历史洪流中的渺小与无助。全诗语言质朴,不假雕饰,却因情感真挚而动人心魄。其精神内核承袭杜甫、陆游以来的忧国传统,是南宋末世诗歌中极具代表性的作品。
以上为【离郡五绝】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》收录此诗,可见为刘克庄本人认可之作。
2. 《宋诗钞·后村钞》选录此诗,称其“语极悲壮,有千载之感”。
3. 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而时伤粗率。”然对此类短章则未见贬词,可见此类凝练之作得其认可。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评刘克庄云:“感慨深沉,多故国之思。”可为此诗背景佐证。
5. 《全宋诗》第40册收录此诗,编者按语指出其可能作于宋亡前后,具遗民情绪。
以上为【离郡五绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议