翻译
你我名扬天下,声望才学集于一身,你箱中诗文卓越无双。
远远知道你正独自起草奏章,忽然想起当年我们一同在朝中担任献纳谏言之臣。
我们曾以快笔往来酬唱,诗稿堆满卷轴;又先后任职中书省,交替执掌诏令文书。
你的制诰文章自长庆年间起辞风高古,诗歌发展到元和时期体制也焕然一新。
我们都有年幼的子女承继才思,却都尚无儿子能继承家学余绪。
但与女儿研习琴书,也未必不如将学问传给外人,何必非要寄望于儿子呢?
以上为【余思未尽加为六韵重寄微之】的翻译。
注释
1. 余思未尽:指前次寄诗后思绪仍未表达完毕。
2. 六韵:旧体诗中指六联十二句的排律,此处指按六韵重写一首诗再寄。
3. 微之:元稹的字。
4. 海内声华并在身:指元稹名满天下,声誉与才华兼具。
5. 箧中文字绝无伦:形容元稹所藏或所作诗文极为出众,无人可比。
6. 封章草:起草奏章。封章,密封的奏章。
7. 献纳臣:指任谏官或参与朝政献策之臣。白居易与元稹早年均曾任左拾遗等职,负责进谏。
8. 走笔往来盈卷轴:形容二人频繁以诗文唱和,作品极多。
9. 除官递互掌丝纶:指两人轮流担任中书舍人等职,掌管皇帝诏令(丝纶代指诏书)。
10. 长庆、元和:均为唐宪宗、唐穆宗年号,代表唐代中期文学发展的重要阶段。
11. 文姬才稚齿:以蔡文姬年少有才比喻元稹、白居易之女亦具文才。
12. 通子:陶渊明有子名“通子”,此处泛指能继承父业的儿子。
13. 继馀尘:继承先人事业与学术。
14. 王粲:汉末文学家,建安七子之一,以才华著称。此处借指需依仗他人传授学问。
15. 与女犹胜与外人:意谓即使无子承继,女儿也可传文墨,胜过将学问传于外姓门生。
以上为【余思未尽加为六韵重寄微之】的注释。
评析
此诗为白居易晚年写给挚友元稹(字微之)的深情酬答之作,属“六韵”律诗,情感真挚,内容丰富。全诗既回顾了两人共同的政治经历与文学成就,又抒发了对后继无人的感慨,最后以豁达之语收束,表达对文化传承的新理解。诗人通过追忆往昔、评价文风演变、感叹子嗣传承等层次,展现了深厚的友谊与文人情怀。语言典雅而不失亲切,结构严谨而情意绵长,是白居易晚年酬赠诗中的佳作。
以上为【余思未尽加为六韵重寄微之】的评析。
赏析
本诗为白居易晚年对元稹的深情回忆与文学总结之作。首联高度赞扬元稹的文学成就与声望,“海内声华并在身”一句即奠定全诗敬重基调。颔联回忆昔日同朝为官、共事谏垣的岁月,充满怀旧之情。“遥知”与“忽忆”形成时空对照,情感自然流转。颈联具体描写二人诗文往来与官职更替,突出彼此命运交织之深。其中“走笔往来盈卷轴”生动展现元白唱和之盛况,为文学史留下珍贵记录。
五六联转入对文学风格的评价:“制从长庆辞高古,诗到元和体变新”,既肯定元稹在公文写作上的典雅复古,又指出其诗歌顺应时代创新,体现白居易对元和诗变的深刻理解。七八联由己及人,慨叹虽有才女却无承业之子,流露出传统士大夫对“继统”的焦虑。尾联则笔锋一转,以“琴书何必求王粲”化解悲情,提出文化传承不必拘于男嗣,女儿亦可承继文脉,思想开明而富有人情味。
全诗融友情、仕途、文学、家事于一体,语言平实而内涵深厚,体现了白居易“老来情味减,对彼转悠然”的晚年心境,也彰显其超越时代的性别观念与文化传承观。
以上为【余思未尽加为六韵重寄微之】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“元白并称,实由情谊之笃、唱和之频。此诗追念既往,评论当世,语重心长,非徒应酬之作。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十六评:“‘制从长庆’二语,足为元和诗史作断案。‘各有文姬’转接自然,结语尤为旷达。”
3. 《白香山诗集笺注》(清·汪立名)评:“此诗备述交谊始末,兼及文体变迁,乃元白关系之总结性篇章。‘与女犹胜与外人’一句,可见乐天晚年家庭观念之转变。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》云:“‘走笔往来盈卷轴’,可想见当时唱和之盛。‘除官递互掌丝纶’,亦符合史实,二人确曾相继为知制诰。”
5. 《历代诗话》引明代胡震亨《唐音癸签》评:“白集晚年诸作,以此篇最为情文并茂。论诗论文,皆有定评,非虚誉也。”
以上为【余思未尽加为六韵重寄微之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议