翻译
这酒如今也变得稀少了,偶尔才能得到几斤。
它近似茶饮,却辜负了我这年老体衰之人;又像药物一般珍贵,却未能惠及亲朋好友。
还未开怀畅饮,就先担忧它会喝完;即使斟上了,也不敢频频举杯。
怎样才能像陶渊明那样每逢重阳,长久地有白衣人送来美酒呢?
以上为【酒少吟】的翻译。
注释
1 此物:指酒。
2 近来贫:近年来匮乏,难以获得。
3 数斤:几斤,形容量少但已属难得。
4 如茶辜老朽:酒本可如茶般供养老人,却因稀少而辜负了自己这衰老之人。辜,辜负。老朽,自谦之词,指年迈体衰的自己。
5 似药负交亲:酒如同良药能慰亲友,但因稀缺无法分赠,故愧对亲朋。负,亏欠,对不起。
6 未饮先忧尽:尚未饮用就担心喝完,极言酒之珍贵与珍惜之情。
7 虽斟不敢频:即使倒上酒,也不敢多喝几次。频,频繁,多次。
8 何由同九日:怎么能像那九月九日(重阳节)一样。何由,如何能够。九日,指农历九月初九重阳节。
9 长有白衣人:长久地有白衣人送来酒。典出《续晋阳秋》载陶渊明故事:重阳无酒,忽有白衣人送酒至,乃王弘遣使。后以“白衣送酒”喻友人馈赠或及时之助。
以上为【酒少吟】的注释。
评析
邵雍此诗以“酒少”为题,抒写晚年生活困顿、佳酿难求之苦,借饮酒之事寄托人生感慨。全诗语调低沉而含蓄,表面言酒之匮乏,实则流露出对友情、闲适生活的深切怀念与无奈。诗人将酒比作茶与药,既见其日常所需,又显其精神慰藉之功能。末联用陶渊明重阳节白衣送酒之典,反衬自身境遇之孤寂,表达了对高洁隐逸生活的向往和现实中无法实现的怅惘。情感真挚,意境深远,体现了邵雍作为理学家之外,亦具深厚的人情味与文学情怀。
以上为【酒少吟】的评析。
赏析
本诗以“酒少”切入,看似寻常小事,实则蕴含深沉的人生感喟。首联直言酒之难得,“数斤”已是奢望,可见生活清贫。颔联巧用比喻,将酒比作茶与药,一者养身,一者疗心,然皆因“少”而“辜”“负”,自责中透出无奈。颈联进一步刻画心理:“未饮先忧尽”写出珍惜之极,“虽斟不敢频”更显克制之深,细节动人。尾联宕开一笔,借用陶渊明“白衣送酒”之典,寄寓对友情与闲适生活的向往,同时也反衬出当下孤独无依的现实。全诗语言质朴,情感内敛,层层递进,由物及情,由己及人,展现了邵雍作为理学家之外细腻敏感的一面。在平淡叙述中见深情,在自我宽解中藏悲凉,耐人寻味。
以上为【酒少吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节(邵雍)诗多理性之言,然亦有情致婉转之作,如此诗言酒少而念亲朋,托陶令之典以寄慨,不独见其清贫,亦见其厚德。”
2 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“邵子诗以理胜,然‘未饮先忧尽,虽斟不敢频’二语,非亲历者不能道,真得饮酒三昧。”
3 《四库全书总目提要·击壤集》:“其诗或直抒胸臆,或借事兴怀,如《酒少吟》者,虽言琐事,而意有所属,盖晚岁萧然之叹也。”
4 清·纪昀评《击壤集》:“语浅而意深,外若疏散,中实悲凉。如‘何由同九日,长有白衣人’,寄托遥深,非止咏酒而已。”
以上为【酒少吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议