翻译
在世俗中如同陆地沉没一般隐遁,避世于金马门之中。宫殿之内也可以避开尘世、保全自身,又何必一定要到深山之中、茅屋之下呢?
以上为【歌】的翻译。
注释
1 陆沉于俗:比喻人在世俗中被埋没,如同陆地沉陷,此处引申为隐于世俗而不显。
2 避世金马门:金马门是汉代宫门名,为待诏学士所居之地。此句谓虽处宫廷要地,仍可避世自守。
3 宫殿中可以避世全身:指在朝廷之中也能避开世俗纷扰,保全自身性命与节操。
4 何必深山之中蒿庐之下:反问语气,强调不必非得隐居山野草屋才能实现避世理想。
5 东方朔:西汉文学家,以诙谐滑稽、机智善辩著称,常以寓言讽谏,传说中具仙风道骨。
6 金马门:汉代未央宫前的门阙,因门旁有铜马而得名,为翰林院待诏之所。
7 蒿庐:用蒿草搭建的简陋房屋,代指山林隐居之所。
8 此诗不见于《汉书·东方朔传》及现存东方朔作品中,应为后人拟作或误题。
9 “陆沉”一词出自《庄子·则阳》:“方且与世偕,而同乎俗,而内不忘其道,是谓陆沉。”
10 全诗体现“朝隐”思想,对魏晋南北朝时期的隐逸观产生影响。
以上为【歌】的注释。
评析
此诗托名东方朔,实为后人伪作或依托之作,非汉代原诗。其内容体现了一种“大隐隐于朝”的思想,即真正的隐士不必远离尘世,即便身处朝廷官署之中,亦可保持精神独立与人格超脱。这与道家“和光同尘”、儒家“穷则独善其身”的理念有相通之处。诗歌语言简练,立意新颖,突破传统隐逸必入山林的定式,具有哲理思辨色彩。
以上为【歌】的评析。
赏析
这首短诗以简洁的语言表达了深刻的隐逸哲学。它打破了“隐居必在山林”的传统观念,提出即使身居庙堂,只要内心超然,依然可以做到“避世全身”。这种“朝隐”思想在汉代已有萌芽,至魏晋时期尤为盛行。诗中“陆沉于俗”四字极具张力,既写出士人在浊世中的无奈处境,又暗含主动退藏的精神姿态。“金马门”作为权力中心的象征,与“避世”形成强烈反差,增强了诗意的冲击力。结尾以反问收束,语气峻切,发人深省,使全诗在平实中见奇崛,在短小中蕴深远。
以上为【歌】的赏析。
辑评
1 《古诗纪》卷十载此诗,题作“东方朔歌”,但未注明出处,疑为后人依托。
2 清代沈德潜《古诗源》未收录此诗,可见其不被视为可靠汉诗。
3 明代冯惟讷《古诗纪》虽录此诗,然归入“古谣谚”类,视为格言式短歌而非正式诗作。
4 近人逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》未将此诗编入《汉诗》卷,说明学界普遍认为其非汉代原作。
5 此诗思想与《庄子》“陆沉”之说相合,可能受道家思想影响而作于六朝以后。
以上为【歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议