翻译
世人欺负我不识字,其实我惭愧地从事文墨笔耕;
世人嘲笑我做不了官,其实我惭愧地位居官阶之中。
别人年老多病痛苦不堪,而我庆幸至今健康无疾;
别人年老为儿孙婚嫁操心,而我如今婚事已全部办完。
内心安宁不动摇,身体康泰无牵绊束缚;
所以十年以来,形体与精神都安闲舒畅。
何况正当垂暮之年,生活中所需求的东西本就不多:
一件皮袄足以温暖过冬,一顿饱饭便能安稳度过一日。
别说住宅太小,不过睡觉只需一间屋子;
何必拥有众多鞍马,人终归不能同时骑两匹。
像我这样优游安乐的处境,在人群中十人中约有七人;
但像我这样知足常乐的心态,百人中也难找出一个。
旁人看来连愚者都明白这个道理,可轮到自己却常常迷失贤德。
我不敢随意评论他人,只是以狂言告诫诸位侄子。
以上为【狂言示诸侄】的翻译。
注释
1. 狂言:自谦之词,指不合时宜或放达直率的言论。
2. 忝(tiǎn):谦辞,表示有愧于占据某种地位或身份。
3. 攻文笔:致力于文学写作,指自己擅长诗文。
4. 居班秩:位列官阶之中,指担任官职。
5. 垂老岁:接近老年,指晚年时光。
6. 一裘:一件皮袍,泛指御寒衣物。
7. 牵率:牵累、拘束之意。
8. 形神闲且逸:形体和精神都安逸自在。
9. 优幸身:优游安乐、幸运的处境。
10. 当己贤多失:轮到自己实践时,往往失去贤者的操守。
以上为【狂言示诸侄】的注释。
评析
《狂言示诸侄》是白居易晚年写给侄子们的劝诫诗,语言质朴自然,思想深沉平实。诗人通过对比世人与自身的处境,表达了对人生晚景的满足与知足常乐的生活态度。全诗不尚辞藻,以“狂言”自谦,实则蕴含深刻的人生哲理。他反思社会对功名利禄的追逐,指出身体无病、家庭安定、内心安宁才是真正的幸福。尤其强调“知足心”的难得,揭示出人性中知易行难的普遍困境。此诗既是个人生活经验的总结,也是对后辈的殷切教诲,体现了白居易一贯倡导的“达则兼济天下,穷则独善其身”的处世哲学。
以上为【狂言示诸侄】的评析。
赏析
这首诗以平实的语言展开,结构清晰,层次分明。开篇即用“世欺”二字引出世人对自己两种误解——不识字与不得官,随即以“我忝”回应,既显谦逊,又暗含自信:我并非无才无位,而是自知有愧。这种反差奠定了全诗理性自省的基调。中间部分通过“人老多病苦”与“我今幸无疾”、“人老多忧累”与“我今婚嫁毕”的对比,凸显出诗人晚年生活的幸运与轻松。继而提出“心安”“身泰”是安享晚年的根本,进而推导出物质需求极简的道理:“一裘暖过冬,一饭饱终日”“寝一室”“骑两匹”,皆化用古语,强调知足知止。最后两句点明主旨:外人看似容易理解的道理,实践中却极易丧失,因此诗人虽不敢议人,仍愿以“狂言”警示后辈。全诗融合儒家的修身思想与道家的清静无为,展现出白居易晚年淡泊名利、返璞归真的精神境界。其语言如家常话,却句句入理,堪称“老来得道”之作。
以上为【狂言示诸侄】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评:“乐天晚年诗,率真近道,此作尤见恬退之志。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀批语:“语极浅近,意极深远。所谓‘知足’二字,千古难践,公能言之,亦能行之。”
3. 《白香山诗集笺注》引清代汪立名评:“此诗无奇语,而胸怀坦荡,足为后生劝。‘不敢论他人,狂言示诸侄’,仁者之言也。”
4. 《唐诗别裁集》评:“白氏晚年诸作,多归于冲淡,此篇尤为平易中见至理。”
5. 《养一斋诗话》称:“乐天此诗,似俚实醇,似谦实智,知足之论,发于肺腑,非强为之说者比。”
以上为【狂言示诸侄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议