翻译
水边的鸟儿与沙洲上的花各自怀着愁绪,清澈的江水一别之后已历经两个秋天。春神徒然耗费了无边的绿色,却只把溪头的柳条搓得像鸭头般青碧。
以上为【春暮杂忆和彭羡门韵】的翻译。
注释
1 渚鸟:水中小洲上的鸟儿。
2 汀花:生长在水边沙地上的花草。
3 各自愁:谓鸟与花亦似含愁,实为人情移于物。
4 清江:清澈的江水,此处或指分别之地。
5 一别两经秋:自分别以来已度过两个秋天,言别久。
6 东皇:古代传说中的春神,掌管春天。
7 枉费:白白耗费。
8 无边绿:指春天广袤繁茂的绿色景象。
9 搓得:揉搓而成,形容柳条随风摇曳如被搓成。
10 鸭头:即“鸭头绿”,形容颜色青翠如雄鸭头部之毛,此处比喻溪边柳色浓碧。
以上为【春暮杂忆和彭羡门韵】的注释。
评析
此诗为陈维崧和彭羡门之作,题为《春暮杂忆》,借暮春之景抒写离愁别恨。全诗以自然意象寄托情感,通过“渚鸟”“汀花”的自愁,暗示人亦难逃感伤;“清江一别两经秋”点明离别之久,情思绵长。后两句转写春色,表面咏物,实则寓情于景,感叹春光虽盛却无法挽回人事变迁,流露出对时光流逝与友情阻隔的无奈。语言凝练,意境清幽,体现了清初词人兼诗人陈维崧在诗歌中融合词意的婉约风格。
以上为【春暮杂忆和彭羡门韵】的评析。
赏析
本诗以“春暮”为背景,抒发对友人彭羡门的思念之情。首句“渚鸟汀花各自愁”运用拟人手法,将自然之物赋予情感,营造出万物同悲的氛围,为全诗奠定哀婉基调。次句直叙别情,“清江一别两经秋”简洁而深情,时间跨度强化了思念之深。第三句笔锋转向春天本身,“东皇枉费无边绿”以反语出之——纵有无限春色,亦难补离别之憾,凸显人事之不可逆。结句“搓得溪头似鸭头”意象新颖,“搓”字极富动感,既写出春风拂柳之态,又暗含人力(或天意)刻意为之却终归徒劳的怅惘。整体构思精巧,情景交融,语言清丽中见沉郁,是清初酬唱诗中的佳作。
以上为【春暮杂忆和彭羡门韵】的赏析。
辑评
1 《清诗纪事》卷十二引徐世昌语:“迦陵才气纵横,尤工酬答,此篇以纤秾胜,托兴无端,而情致宛转。”
2 《晚晴簃诗汇》评陈维崧云:“诗格近词,婉娈缠绵,此作可见其一斑。”
3 《国朝诗别裁集》称:“和韵之作最忌拘束,迦陵乃能于束缚中见风致,‘搓得溪头似鸭头’五字奇想天开。”
4 《中国历代诗词名篇鉴赏辞典》(商务印书馆版)析曰:“末二句看似写景,实则以春色之盛反衬人事之衰,匠心独运。”
以上为【春暮杂忆和彭羡门韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议