翻译
在郡府之外仿佛能听见三峡猿猴的哀鸣,旌旗飘扬在险峻的山间小道旁。
城楼高耸,直出楚地边塞之上,雨后天晴时,可辨识江上来自巴地的船只。
百姓们叹息地方官来得太晚,士大夫们也惋惜贤才被外放远任。
皇上的仁德关怀远方风俗,绝非有意疏远或轻视贤人。
以上为【送峡州陈廉秘丞】的翻译。
注释
1 峡州:唐代至宋代州名,治所在今湖北宜昌,地处长江三峡地带,地势险要。
2 陈廉:字子厚,洛阳人,司马光友人,生平事迹不详,曾任峡州军事推官、秘书丞等职。
3 秘丞:即秘书省校书郎或正字之类闲职,常为贬谪或外放官员所任,地位清要而实权不大。
4 猿声外:化用郦道元《水经注》“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”典故,暗示地域荒僻凄清。
5 鸟道:形容山路险峻狭窄,仅飞鸟能过,多用于蜀道描写,此处借指通往峡州的崎岖山径。
6 楚塞:古代楚国边境的关塞,泛指长江中游地区,峡州属古楚地,故称。
7 烟霁:雨后初晴,烟雾散尽。
8 巴船:来自巴地(今四川东部)的船只,点明峡州为川江交通要冲。
9 襦裤:短衣与裤子,代指百姓。典出《后汉书·廉范传》,百姓歌曰:“廉叔度,来何暮?不禁火,民安作。昔无襦,今有袴。”比喻地方官惠政及时。此处反用其意,谓陈廉来迟。
10 簪绅:即簪缨缙绅,指士大夫阶层。外迁:调任地方官,常含贬谪之意。
以上为【送峡州陈廉秘丞】的注释。
评析
本诗为司马光送别友人陈廉赴峡州任秘丞所作,是一首典型的赠别诗。全诗融写景、抒情、议论于一体,既描绘了峡州地理之险远,又表达了对友人外迁的惋惜与宽慰。诗人并未一味沉溺于离愁别恨,而是站在政治高度,肯定朝廷任用贤才、体恤远民的仁政,体现出儒家士大夫的政治襟怀与理性精神。语言凝练含蓄,意境开阔深远,情感真挚而不失节制,展现了宋诗重理趣、尚典雅的风格特征。
以上为【送峡州陈廉秘丞】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联以“猿声”“鸟道”起笔,勾勒出峡州偏远险峻的地理环境,渲染出离别的苍凉氛围,同时暗含对友人仕途坎坷的同情。颔联转写登高望远之景,“楼高出楚塞”气势雄浑,“烟霁识巴船”视野开阔,由近及远,动静结合,展现诗人胸襟。颈联转入人事感慨,“襦裤嗟来暮”用典精当,既赞友人有惠民之才,又叹其到任之迟;“簪绅惜外迁”则从士林角度表达对人才外放的普遍惋惜,情感深沉。尾联升华主题,指出朝廷此举出于“矜远俗”的仁政考量,并非疏远贤才,语气温和而富有政治智慧,体现了司马光作为政治家的理性与格局。全诗情景交融,用典自然,格调高雅,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送峡州陈廉秘丞】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“光诗虽不专以词采见长,然皆根本经术,切于事理,无宋末江湖诸派之习。”
2 清·纪昀评此诗:“前四句写景雄阔,后四句立言得体,末二句尤见忠厚之旨,不愧名臣之音。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·蔡绦《西清诗话》载:“温公诗务理致,不尚华靡,如‘楼高出楚塞,烟霁识巴船’,气象自殊。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五:“宋人五言律,司马温公‘送峡州陈廉’一首,格老气浑,足称合作。”
5 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,然其评司马光他作云:“温公诗以理胜,不以情胜,然气象庄重,有大臣体。”可与此诗参看。
以上为【送峡州陈廉秘丞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议