翻译
在东郡堤岸的柳树旁设帐为我饯行,北来的车驾接连不断飞驰而来。
大家紧随不舍,令人不忍轻易说出离别之语,回望城楼时,它已隐没在傍晚的烟霭之中。
以上为【留别东郡诸僚友】的翻译。
注释
1 祖帐:古代为出行者设宴送行的帐篷,即饯行之帐。
2 飘扬:此处指帐幕在风中飘动,亦暗示离别氛围的轻扬与不安。
3 堤柳边:河堤边的柳树旁。古人有折柳赠别的习俗,“柳”谐音“留”,寓留恋之意。
4 北来飞盖:从北方疾驰而来的车驾。飞盖,疾驰的车盖,代指车辆。
5 连翩:连续不断的样子,形容前来送行的人络绎不绝。
6 追随不忍轻言别:众人跟随不舍,心中难舍,故不愿轻易说出分别之语。
7 回首:回头望去,表达眷恋之情。
8 城楼:东郡城上的楼阁,象征故地与友人所在。
9 没晚烟:隐没在傍晚的烟雾之中。没,淹没、消失。
10 晚烟:傍晚时分水边或城郭升起的薄雾,常用于营造离别或思念的意境。
以上为【留别东郡诸僚友】的注释。
评析
此诗为司马光离开东郡时留赠同僚友人之作,情感真挚,意境悠远。全诗以送别场景开篇,通过“祖帐”“飞盖”等意象勾勒出送行场面的隆重与情谊之深。后两句转写离情,不直言悲伤,而以“追随不忍”和“回首城楼”的细节传达依依惜别之情。末句以景结情,城楼没于晚烟,既是实景描写,又象征着离别的朦胧与怅惘,余韵悠长。作为宋代政治家、史学家的司马光,其诗风素以质朴庄重著称,此诗虽短,却情意绵密,体现了其诗歌中少见的抒情性。
以上为【留别东郡诸僚友】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,语言简练而意境深远。首句“祖帐飘扬堤柳边”点明送别地点与情境,以“堤柳”暗含离愁,奠定全诗柔婉基调。次句“北来飞盖复连翩”写出友人们自远方赶来相送,车马不绝,可见诗人声望之高与人脉之广,亦反衬出情谊之深厚。第三句“追随不忍轻言别”直抒胸臆,将离别时欲言又止、徘徊难舍的心理刻画得细腻动人。结句“回首城楼没晚烟”以景结情,画面感极强:诗人登程远去,频频回望,而城楼渐隐于暮色烟霭之中,既写出空间上的远离,也象征心理上的割舍与怅然。全诗无激烈辞语,却情意沉郁,体现了宋诗“以意为主”“含蓄蕴藉”的审美特征。司马光以理学名臣著称,其诗多严肃说理,如此富有抒情色彩之作尤为难得。
以上为【留别东郡诸僚友】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》:“此诗情致缠绵,不减唐贤,非徒以理胜者。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘回首城楼没晚烟’,以景结情,悠然不尽,真别诗佳境。”
3 《四库全书总目提要·传家集》:“光诗主理,然遇感兴所至,亦能清婉如是。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“语言朴素而情意深长,展现了司马光作为政治家之外的诗人情怀。”
以上为【留别东郡诸僚友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议