翻译
春风正猛烈地怒号,夜晚的飞雪又纷纷扬扬。
不要让羁旅愁绪扰乱心神,我自知清雅的情怀反而愈发悠长。
帘幕稀疏,雪落之声淅淅沥沥;灯火微弱,光晕朦胧昏黄。
今夜如牛衣中的贫士一般困顿,但终将成名,此志不可遗忘。
以上为【又和二月五日夜风雪】的翻译。
注释
1. 二月五日夜:指农历二月初五的夜晚,正值早春时节,气候尚寒。
2. 春风正豪怒:形容春风猛烈强劲,似在发怒,暗示天气反常或环境压抑。
3. 夜雪复飘扬:夜间再次下起大雪,强调天气恶劣,与“春风”形成矛盾张力。
4. 羁愁:旅居他乡的愁绪。羁,寄居、漂泊之意。
5. 清兴:清雅的情致或高尚的兴致,此处指诗人内心的高洁情怀。
6. 帘疏声淅沥:帘子稀疏,雪花敲打发出细微连续的声音。淅沥,象声词,形容雪、雨轻落之声。
7. 灯冷晕微茫:灯火因寒冷或油尽而光线暗淡,光晕模糊不清。
8. 牛衣客:典出《汉书·王章传》,王章病卧于牛衣(给牛御寒的麻布)中,与妻泣别,后以“牛衣客”代指贫寒困顿之人。
9. 成名不可忘:表明虽暂处困境,但建功立业之志不可磨灭,有自励之意。
10. 又和:说明此诗是应和他人之作,或为系列唱和诗之一,可能此前已有同题作品。
以上为【又和二月五日夜风雪】的注释。
评析
本诗作于二月五日风雪之夜,诗人身处异乡,面对春寒与风雪交加之景,抒发了羁旅之愁与不屈之志。前四句以自然景象起兴,春风豪怒、夜雪飘扬,既写天气之恶劣,也暗喻内心波澜。然而诗人并未沉溺于哀愁,而是以“自知清兴长”转折,展现超然心境。后四句转入室内细节描写,通过声音与光影的刻画,烘托孤寂氛围。结尾用“牛衣客”典故,自比困顿中的志士,表达虽处逆境而不改其志的坚定信念。全诗情景交融,语言简练而意蕴深沉,体现了司马光作为政治家兼学者的坚毅品格。
以上为【又和二月五日夜风雪】的评析。
赏析
这首诗以风雪之夜为背景,通过自然景象与内心情感的对照,展现了诗人复杂而坚韧的精神世界。开篇“春风正豪怒,夜雪复飘扬”即营造出一种冲突性的氛围——本应温暖和煦的春风却如怒吼,象征希望的春天竟伴随严寒飞雪,这种反常气象既是实写,亦隐喻人生际遇的无常与挑战。诗人面对“羁愁”,并未陷入消沉,反而以“自知清兴长”一笔宕开,体现出儒家士大夫修养中“安贫乐道”的精神境界。中间两句转写室内之景,“帘疏声淅沥,灯冷晕微茫”,视听结合,画面感极强,静谧中透出孤寂,细微处见深情。结句借用“牛衣客”典故,既自叹处境之窘迫,更重在激励自己不忘志向,语调低沉而意志高昂,具有强烈的自我砥砺色彩。全诗结构严谨,由外而内,由景入情,层层递进,语言质朴而不失韵味,是宋代士人诗歌中兼具理性与情感深度的佳作。
以上为【又和二月五日夜风雪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语淡而味永,志苦而辞艰,盖见贤思齐之作也”。
2. 清代纪昀评司马光诗“不尚华藻,专主理致,往往于寻常景物中寓刚大之气”,可与此诗“清兴长”“成名不可忘”相印证。
3. 《历代诗话》引吕祖谦语:“温公诗多劝勉自持之意,如‘此夕牛衣客,成名不可忘’,凛然有烈丈夫之风。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未直接收录此诗,但在论及司马光时指出:“其诗如其人,厚重少文而骨鲠自持,读之令人肃然。”
5. 当代学者王水照在《宋代文学通论》中言:“司马光以史家之笔入诗,叙事简括,寄意深远,此类风雪遣怀之作,实为其人格之写照。”
以上为【又和二月五日夜风雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议