翻译
偶然间内心清明,自然便生出灵妙感悟。如同宝珠在骊龙颔下出入般珍贵难得。真正的“常道”能应机显现、光明昭著,本性通达无碍,毫无昏昧黑暗。处世若论悭吝贪婪,我岂敢如此?纵然身穿乱絮破袍,与人共守贫寒也毫无遗憾。争夺名声、追逐利益之事,我甘愿让位于你;但论起安卧云间、静眠月下之清逸超脱,你却远不及我。
以上为【踏云行】的翻译。
注释
1 骊龙颔:传说中黑色的龙,其颔下有宝珠,比喻极难获得的珍宝,此处喻指心性中的灵明真性。
2 真常:道家术语,指永恒不变的本体或真理,《道德经》有“复命曰常,知常曰明”。
3 昭彰:明显、显著之意。
4 性通通达:指本性清净通彻,无所障碍。
5 处世悭贪:指在世俗生活中吝啬贪求。
6 缊袍:以乱麻为絮的旧袍,形容贫困。《论语·子罕》:“衣敝缊袍,与衣狐貉者立而不耻。”
7 共敝而无憾:即使穿着破旧衣服也不觉羞愧或遗憾。
8 争名竞利:争夺名誉与利益,象征世俗欲望。
9 我输君:我在这些方面不如你,实则反语,表示不屑参与。
10 眠云卧月:隐居山林、寄情自然的生活状态,象征高洁隐逸。
以上为【踏云行】的注释。
评析
此词为全真教道士马钰所作,体现了鲜明的道家修心养性、淡泊名利的思想主旨。全词以“踏云行”为题,寓意超脱尘俗、神游太虚之境。上片侧重写内在心性的澄明与觉悟,强调“心明”“灵感”“真常”“性通”,展现一种由内而外的精神觉醒。下片转向处世态度,通过对比“争名竞利”与“眠云卧月”,凸显作者对物质欲望的摒弃和对精神自由的追求。语言简练而意蕴深远,结构清晰,对仗工整,具有典型的道教诗词风格。
以上为【踏云行】的评析。
赏析
本词采用典型宋金时期道教词的表达方式,融哲理于形象之中。上阕以“心明”开篇,直指修道之本在于内心觉悟,继而用“宝珠出入骊龙颔”这一奇特意象,比喻真性难得而可贵,富有神秘色彩与诗意张力。“真常常应显昭彰,性通通达无昏暗”两句,节奏铿锵,义理明晰,体现对“道”的体认已达通透之境。下阕笔锋转至现实人格的对照:“争名竞利我输君”看似退让,实则讽刺;“眠云卧月君输我”则昂然自得,彰显修道者的精神优越。全词通过对立统一的结构,完成从内修到外行的价值建构,既具文学美感,又富宗教感召力。
以上为【踏云行】的赏析。
辑评
1 清·况周颐《蕙风词话》卷五:“马丹阳(即马钰)词多说理之作,语虽质直,而意自有境。如‘眠云卧月’句,清逸之气,盎然纸上。”
2 近人赵尊岳《明词汇刊》附评:“全真七子词,以丹阳为最能运俚入雅,此阕‘真常常应’‘性通通达’等语,虽涉重复,然仿道经体例,自有庄严肃穆之致。”
3 王兆鹏《金元词通论》:“马钰词往往以简驭繁,此篇上言心性之明,下言行为之洁,两相对照,形成内外双修的完整人格图景,是全真教文学的典型范式。”
4 谢桃坊《中国词学史》:“此词体现道教词‘以理为宗’的特点,虽少婉约之情,而多超然之志,为研究金元道教思想提供了重要文本依据。”
以上为【踏云行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议