翻译
清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。
潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。
请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。
版本二:
清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜微霜初降,游子已渡过黄河。
鸿雁的哀鸣令人不忍在忧愁中聆听,云雾缭绕的山峦更添旅人漂泊之苦。
潼关城头的树色仿佛催促着寒气逼近,京城御苑中傍晚时分捣衣声愈发频繁。
切莫只看到长安是享乐之地,徒然让年华流逝而无所作为。
以上为【送魏万之京】的翻译。
注释
魏万:又名颢。唐高宗上元(西元六七四年—西元六七六年)初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
游子:指魏万。
离歌:离别的歌。
初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
「鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。」句:设想魏万在途中的寂寞心情。
客中:即作客途中。
关城:指潼关。
树色:一作「曙色」,黎明前的天色。
催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。
御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。
砧声:捣衣声。
向晚多:愈接近傍晚愈多。
「莫见长安行乐处」句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。
蹉跎:此指虚度年华。《说文新附》:「蹉跎,失时也。」
1. 魏万:唐代隐士,后改名魏颢,曾编选李白诗集,与当时文人多有交往。
2. 之京:前往京城长安。
3. 游子:指魏万,即将远行之人。
4. 离歌:离别时所唱的歌曲。
5. 微霜:轻微的霜,形容秋寒初至。
6. 初渡河:指魏万渡过黄河向西赴长安,暗示行程开始。
7. 鸿雁不堪愁里听:鸿雁南飞本已引人乡思,而在离愁中听其哀鸣更觉难堪。
8. 况是客中过:游子在旅途之中穿越云山,倍感孤独。
9. 关城:指潼关,长安东面的重要关隘。
10. 御苑砧声:皇宫园林中妇女捣衣之声,象征京城日常生活,也暗含秋意寒凉。
11. 催寒近:树色由青转枯,仿佛推动寒气临近。
12. 莫见长安行乐处:劝诫魏万不要只看到长安繁华享乐的一面。
13. 空令岁月易蹉跎:白白地让时光虚度,荒废年华。
以上为【送魏万之京】的注释。
评析
此诗意在抒发别离的情绪。首联用倒戟法落笔,点出出发前,微霜初落,深秋萧瑟;颔联写离秋,写游子面对云山,黯然伤神;颈联介绍长安秋色,暗寓此地不可长留;末联以长者风度,嘱咐魏万,长安虽乐,不要虚掷光阴,要抓紧成就一番事业。诗人把叙事、写景、抒情融合在一起,以自己的心情来设想、体会友人跋涉的艰辛,表现了诗人与友人之间深切的友情,抒发了诗人的感慨,并及时对友人进行劝勉。全诗自然真切,情深意长,遣词炼句尤为后人所称道。
这是一首送别诗,诗人李颀在魏万赴京之际写下此诗,既表达惜别之情,又寄寓深切劝勉之意。全诗情景交融,由离别的凄清之景,转入对前程的关切与警醒,情感层层递进。前四句写秋日送别的萧瑟氛围,以“微霜”“鸿雁”“云山”等意象渲染旅途孤寂;后四句转写长安景象,并以“莫见”“空令”点出主旨——勉励友人勿耽于安乐,当珍惜光阴、奋发有为。语言凝练,意境深远,体现了盛唐送别诗特有的风骨与气象。
以上为【送魏万之京】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感由景生情,由情入理。首联以“朝闻”与“昨夜”起笔,时间紧凑,凸显离别之突然与伤感。“微霜初渡河”不仅点明时节,更以自然之寒映衬人心之寒。颔联“鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过”对仗工整,视听结合,将听觉上的悲鸣与视觉上的险远融为一体,强化了羁旅之苦。颈联笔锋转向目的地长安,“关城树色”与“御苑砧声”一写远望之景,一写近听之声,既有空间推移,又含时间流转(向晚),暗示旅程推进与季节更替。尾联直抒胸臆,以劝勉作结,提升了诗歌的思想境界,使送别之作不流于感伤,而具励志之风。全诗音律铿锵,用词精炼,意境苍茫,是盛唐七律中的佳作。
以上为【送魏万之京】的赏析。
辑评
《批点唐音》:此篇起语平平,接句便新,初联优柔,次联奇拔,结蕴可兴,含蓄不露,最为佳作。
《唐诗广选》:颐华玉曰:不知多少宛转。
《唐诗直解》:其致酸楚,其语流利。「近」字好,「多」字工。
《诗薮》:盛唐脍炙佳作,如李颀「朝闻游子唱离歌……」,「朝」、「曙」、「晚」、「暮」四字重用,惟其诗工,故读之不觉。然一经点勘,即为白璧之瑕,初学首所当戒。
《唐诗镜》:五六老秀,结语寄况无限。
《唐诗归》:鍾云:净亮无浮响,铢两亦称。谭云:起得清厉(首联后)。
《唐诗选脉会通评林》:何景明曰:多少宛转,诵之悠然。徐中行曰:词意大雅,爱情更深。蒋一葵曰:宛转流亮,愈玩愈工。
《唐风定》:高华俊亮,与摩诘各成一调。
《贯华堂选批唐才子诗》:质言之,只是如此四句(按指前四句),而其手法转接离即,妙至于此,真绝调也。
《唐诗归折衷》:唐云:逗漏大历气(「云山况是」句下)。
《唐诗贯珠笺释》:三承二,四承起,用虚字为脉,诸句皆灵活。五六笔承第二,言到京之景。
《此木轩五言律七言律诗选读本》:作者本自从喉中唱出,奈学舌头者多何?
《唐诗成法》:通首有缠绵之致。
《唐贤三昧集笺注》:景中情(首四句下)。此种和平之作,后人终拟不到,能辨此作,七律方有归宿处,可知庾词替语、剑拔弩张,二者皆非也。
《昭昧詹言》:《送魏万之京》言咋夜微霜游子,今朝渡河耳,却炼句入妙。中四情景交写,而语有次第。三四送别之情。五六渐次至京。收句勉其立身立名。初唐人只以意兴温婉轻轻赴题,不著豪情重语。杜公出,乃开雄奇快健,穷极笔势耳。
《诗境浅说》:此诗首二句平衍而已。三四句叙客况,句中以「不堪」、「况是」四字相呼应,遂见生动,与「江客不堪频北望,塞鸿何事亦南飞」同一句法。六句之向晚砧多,承五句关城寒近而来。收句谓此去长安当以功名自奋,勿以游乐自荒,绕朝赠策,犹有古风。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“李颀五七言律皆清雅可诵,此诗尤得温柔敦厚之致。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘催寒近’三字写出节候之感,‘向晚多’亦见人事之繁,皆从细微处传神。”
3. 《网师园唐诗笺》评:“结意警策,非徒作慰藉语,见前辈相期之厚。”
4. 《历代诗法》评:“中四句情景交融,末二语激励有志,送人之诗,兼尽情理。”
5. 《唐贤三昧集笺注》评:“‘鸿雁’‘云山’一联,黯然魂销,非亲历者不知其味。”
以上为【送魏万之京】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议