翻译
放下胡琴,掩起秦瑟,玲珑再次恭敬地拜礼,唱完了第一首歌。
谁说使君不懂得唱歌呢?且听我吟唱“黄鸡与白日”的悲歌。
黄鸡在丑时啼叫,催促清晨到来;白日飞逝,年华在酉时之前便已消尽。
腰间的红色绶带还未系稳,镜中的红颜却已悄然衰老。
玲珑啊玲珑,奈何得了老去的命运吗?使君唱完之后,你再来继续歌唱吧。
以上为【醉歌】的翻译。
注释
1. 罢胡琴,掩秦瑟:停止演奏胡琴和秦瑟。胡琴为北方少数民族乐器,秦瑟为中原传统弦乐器,泛指宴乐。
2. 玲珑:人名,或为侍女、歌姬之名,亦可能为昵称,代指在场歌者。
3. 再拜:古代表示敬意的礼节,连续两次跪拜。
4. 使君:汉唐时对刺史、太守等地方官的尊称,此处白居易自称。
5. 听唱黄鸡与白日:化用《乐府诗集·鸡鸣》中“黄金为君门,白玉为君堂……虫来啮桃根,李树代受殃。树木身相代,兄弟还相忘”之意,但更直接指向“黄鸡报晓”“白日催年”的时间意象。
6. 黄鸡催晓:古人以鸡鸣为晨起之号,《汉书·律历志》载鸡鸣为丑时(凌晨1—3点),象征时间流转。
7. 白日催年酉前没:白日西落于酉时(下午5—7点),喻指一年光阴迅速消逝。“催年”强调岁月逼人。
8. 红绶:系官印的红色丝带,象征官职与功名。
9. 朱颜:红润的容颜,代指青春年少。
10. 汝更歌:你再接着唱。结尾处诗人自唱之后,转而命玲珑续歌,形成歌声不断、感慨绵延之势。
以上为【醉歌】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,借宴饮歌舞之景抒发人生易老、时光难留的深沉感慨。全诗以“歌”为线索,由乐器起兴,转入对生命流逝的咏叹。诗人通过“黄鸡催晓”“白日催年”的自然意象,形象揭示时间不可逆的本质。后四句直击人生无常——功名未稳而容颜已衰,情感强烈而语言质朴。结尾以劝酒式呼告收束,将个人感伤升华为普遍的人生哲思,在轻松语调中蕴含沉重悲凉,体现白居易“浅切平易而警策深刻”的艺术风格。
以上为【醉歌】的评析。
赏析
本诗结构精巧,由器乐转入歌声,再由歌声引出人生哲理,层层递进。开篇“罢胡琴,掩秦瑟”营造出宴乐将歇、心绪转深的氛围,为下文抒情铺垫。第二句反问“谁道使君不解歌”,既显自负,又暗藏悲慨——真正的歌不在技巧,而在对生命本质的体悟。核心意象“黄鸡催晓”与“白日催年”对仗工整,一朝一暮,一短一时长,共同构建出时间双重压迫之感。“催”字尤为警策,赋予自然现象以主观紧迫性。颈联“腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失”极具张力:一边是仕途尚未稳固,一边是青春已然凋零,两相对照,令人唏嘘。尾联以呼唤“玲珑”再歌作结,表面洒脱,实则无奈,歌声不绝正暗示愁绪难断。全诗语言通俗却意境深远,体现了白居易“老来诗兴不减”的创作特质,也展现了其晚年对生命本质的深刻洞察。
以上为【醉歌】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白氏晚年多感时伤老之作,此篇尤沉痛。‘黄鸡白日’之叹,非独自怜,实关千古同悲。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语近俚而意极悲,所谓‘浅中有深,平中见奇’者也。‘系未稳’与‘看已失’对照,妙于言外。”
3. 《白香山诗集笺注》(清·汪立名):“此诗盖作于苏州刺史任上,年近六旬,故多迟暮之感。‘使君歌了汝更歌’,托之歌酒,实寄无穷之叹。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘黄鸡催晓’‘白日催年’两句,以具象写抽象,把看不见的时间流逝转化为可闻可见的生活场景,具有强烈的艺术感染力。”
5. 陈寅恪《元白诗笺证稿》:“乐天此诗,承六朝清商曲遗风,杂用吴楚谣谚体,而寄慨身世,情真语挚,足见其晚岁心境。”
以上为【醉歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议