山石榴,一名山踯躅,一名杜鹃花。杜鹃啼时花扑扑,九江三月杜鹃来,一声催得一枝开。
江城上佐闲无事,山下斸得厅前栽。烂熳一阑十八树,根株有数花无数。
千房万叶一时新,嫩紫殷红鲜曲尘。泪痕裛损燕支脸,剪刀裁破红绡巾。
谪仙初堕愁在世,姹女新嫁娇泥春。日射血珠将滴地,风翻火燄欲烧人。
闲折两枝持在手,细看不似人间有。花中此物似西施,芙蓉芍药皆嫫母。
奇芳绝艳别者谁,通州迁客元拾遗。拾遗初贬江陵去,去时正值青春暮。
商山秦岭愁杀君,山石榴花红夹路。题诗报我何所云,苦云色似石榴裙。
当时丛畔唯思我,今日阑前只忆君。忆君不见坐销落,日西风起红纷纷。
翻译
山石榴,又叫山踯躅,也称杜鹃花。杜鹃鸟啼叫的时候,花儿纷纷开放;九江三月间杜鹃飞来,一声啼鸣仿佛催开一枝花朵。
我这个江城的副官清闲无事,在山下挖来几株,栽种在厅堂前。一丛烂漫盛开着十八棵树,根株有限而花朵无数。
千万个花房、层层叠叠的叶子同时焕然一新,嫩紫色与深红色交相辉映,鲜艳得如同沾着酒曲的尘粉。花瓣如被泪水浸湿的胭脂脸庞,又像被剪刀裁破的红绡巾。
这花仿佛是谪落凡间的仙子初堕尘世,满心忧愁;又像是娇美的少女初嫁春风,沉醉于春意之中。阳光照射下,花蕊如血珠将要滴落地上;风吹动时,花朵如火焰翻腾,几乎要燃烧起来。
我闲来折下两枝拿在手中细看,这般美丽绝伦,简直不像人间之物。若说花中谁最堪比西施,那便是此花;芙蓉和芍药在此面前都成了丑女嫫母。
如此奇艳芬芳,谁能与之相比?唯有通州被贬的友人元拾遗(元稹)。你当初被贬往江陵时,正值暮春时节。
商山与秦岭之间令你愁肠百结,而山路两旁山石榴花开得正红。你曾题诗告诉我你的感受,苦叹那颜色竟像极了石榴裙。
那时你在花丛边只思念我,如今我独对栏前繁花,却只能忆念你。思念你却不得相见,唯见花儿因风凋零,日已西斜,落花纷飞如血雨飘洒。
以上为【山石榴寄元九】的翻译。
注释
1. 山石榴:即杜鹃花,别名山踯躅、红踯躅,春季开花,花色鲜红或粉红,多生于山野。
2. 九江:泛指长江中游地区,此处非确指九江郡,可能为泛称。
3. 江城上佐:白居易自指。时任江州司马,为州刺史副职,故称“上佐”,地位清闲。
4. 斸(zhú):掘、挖。此处指从野外挖取山石榴植株移植。
5. 千房万叶:形容花朵繁多,花房累累,叶片层叠。
6. 曲尘:酒曲所生的淡黄色粉末,此处比喻花色鲜嫩带黄,或指微带鹅黄的浅红。
7. 裛损:沾湿而损毁。裛,通“浥”,湿润之意。燕支脸:即胭脂脸,喻花瓣如美人泪湿妆容。
8. 剪刀裁破红绡巾:比喻花瓣裂开如被剪刀剪破的红色丝绸,形容花形破碎而艳丽。
9. 谪仙:被贬下凡的仙人,此处暗喻元稹才高如仙,却被贬谪。
10. 姹女:美丽的女子,此处拟花为人,形容山石榴如新嫁娘般娇艳动人。
11. 血珠:形容红色花蕊在日光下晶莹欲滴,如血珠将坠。
12. 火燄:火焰,形容风吹花动,红花如烈火燃烧。
13. 西施:春秋时越国美女,代表极致之美。
14. 嫫母:传说中面貌极丑的女子,常与西施对举,用以反衬美者更美。
15. 通州迁客元拾遗:指元稹,曾为左拾遗,后贬通州(今四川达州)司马。
16. 青春暮:春末,即暮春时节。青春指春天。
17. 商山秦岭:元稹赴通州途中所经之地,地势险峻,道路艰难,象征贬途困苦。
18. 石榴裙:红色裙子,古代女子常服,此处呼应“色似石榴裙”,亦含相思之意。
19. 丛畔唯思我:指元稹当年贬行途中见山石榴花,曾思念诗人。
20. 销落:衰败凋零,既指花落,也喻人心憔悴。
以上为【山石榴寄元九】的注释。
评析
《山石榴寄元九》是白居易借咏山石榴花寄托对贬谪友人元稹深切思念之情的一首抒情咏物诗。诗人以浓墨重彩描绘山石榴花的艳丽非凡,将其比作西施,贬抑群芳,突出其独特之美,实则以此象征元稹高洁卓绝的人格。全诗情感真挚,由花及人,由景生情,层层递进,最终归结于“忆君”之痛,表现出深厚友谊与政治失意下的精神共鸣。语言华美而不失自然,比喻奇崛而贴切,是唐代咏物寄情诗中的佳作。
以上为【山石榴寄元九】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏物寄情之作,通过极力渲染山石榴花的瑰丽奇绝,表达对友人元稹的深切怀念。全诗结构清晰,前半写花,后半寄情,过渡自然,情景交融。
开篇即点明山石榴的身份与特性,以“杜鹃啼时花扑扑”起兴,赋予花以生命节奏,与杜鹃鸟形成声色呼应,营造出浓郁的南方春景氛围。接着写诗人闲居江州,移栽山石榴于庭前,引出观赏场景。“烂熳一阑十八树”以下,极尽铺陈之能事,从数量、色彩、形态、光影等多角度刻画花之繁盛与艳丽。
诗中连用多重比喻:以“燕支脸”写其柔美,“红绡巾”状其轻盈,“谪仙”“姹女”拟其神韵,“血珠”“火燄”绘其色泽动态,形象生动,极具视觉冲击力。尤其“花中此物似西施,芙蓉芍药皆嫫母”一句,以极端对比凸显山石榴的超凡脱俗,实则是借花喻人,赞美元稹才情冠世,远胜庸流。
后段转入抒情,由花忆人。提及元稹贬谪江陵、途经商山秦岭时所见山石榴,并引其“色似石榴裙”之语,巧妙将花色与人事相连,暗含相思与共命之情。结尾“忆君不见坐销落,日西风起红纷纷”,以落花纷飞之景收束,既是实景描写,更是心境写照——花落人离,双倍凄凉,余韵悠长。
全诗语言富丽而不浮夸,情感深挚而不滥情,将个人际遇、友情牵挂与自然物象融为一体,展现了白居易晚年诗歌由平易转向华美又不失深情的艺术风貌。
以上为【山石榴寄元九】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:白乐天此作“词采焕发,情致缠绵,盖因物兴怀,托花寄意之妙者”。
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此诗虽非律体,而气脉流转,设色如画。‘花中此物似西施’二句,夸张太过,然正是其妙处,以极美衬孤怀,愈见迁客之可念。”
3. 《唐宋诗醇》评:“婉转关生,托兴深远。山石榴本寻常花卉,一经道出,便觉光焰万丈。所谓‘因人而重’者,此类是也。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“乐天寄元九诸诗,率以质直见长,独此篇秾丽异常,殆效鲍照、李贺之体而化其奇崛者。‘泪痕裛损’‘剪刀裁破’等语,刻琢精工,非老手不能。”
5. 陈寅恪《元白诗笺证稿》:“此诗所述‘色似石榴裙’,实涉唐代风俗。石榴裙为当时妇女流行服饰,亦含男女相思之意。白氏借此语,既记实,亦寓深情,非徒咏花而已。”
6. 《全唐诗·白居易诗集》按语:“此诗作于元和十一年江州任上,时元稹贬通州,二人音问往来频繁。诗中所言‘题诗报我’,当指元稹《酬乐天闻李尚书病中见寄》之类诗作,可见彼此情谊之笃。”
以上为【山石榴寄元九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议