翻译
不知何时才能再次游览巫峡,而今我这秦地之人又该向谁诉说?
总是深深记得那小楼之上清风明月的夜晚,红色栏杆旁绽放着两三枝桃花。
以上为【寄题忠州小楼桃花】的翻译。
注释
1. 寄题:题写并寄赠,多用于表达对某地或某人之思念。
2. 忠州:唐代州名,治所在今重庆市忠县。白居易于元和十四年(819)至元和十五年任忠州刺史。
3. 巫峡:长江三峡之一,位于今重庆巫山县境内,临近忠州,为诗人当年赴任途中所经之地。
4. 秦人:白居易为下邽(今陕西渭南)人,地属古秦地,故自称“秦人”。
5. 小楼:指诗人在忠州任内所建之楼,常登临赏景。
6. 风月夜:清风明月之夜,象征宁静美好的时光。
7. 红栏干:红色的栏杆,指小楼上的装饰,亦衬托桃花之美。
8. 两三枝:形容桃花稀疏开放,突出其清雅而非繁盛,更显孤寂与怀念之情。
以上为【寄题忠州小楼桃花】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,题为“寄题忠州小楼桃花”,实则借景抒怀,表达对往昔生活的怀念与对故地的深切眷恋。诗人曾任职忠州(今重庆忠县),期间建有小楼,种桃赏花,留下诸多回忆。此诗以简练语言勾勒出一幅清幽淡远的画面,通过“再游巫峡知何日”流露出归期难料、人事已非的感伤;“长忆小楼风月夜”则深情回望昔日宁静美好的时光。全诗情感含蓄深沉,意境悠远,体现了白居易晚年诗歌中常见的追忆与闲适交织的风格。
以上为【寄题忠州小楼桃花】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“再游巫峡知何日”,以设问开篇,直抒胸臆,表达了诗人对旧地重游无望的怅惘。巫峡既是地理标志,也是人生旅程的象征,暗含宦海漂泊、归途渺茫之叹。次句“总是秦人说向谁”,进一步深化孤独之感——身为异乡客,心中万千思绪竟无可倾诉之人,倍增凄凉。后两句笔锋一转,由现实转入回忆:“长忆小楼风月夜,红栏干上两三枝。”画面顿时变得温馨静谧,那曾经的小楼、清风、明月与几枝桃花,成为记忆中最动人的片段。此处不写满园春色,而独取“两三枝”,以少胜多,既显桃花初绽之清丽,又折射出诗人淡泊宁静的心境。全诗结构精巧,前两句言今,后两句忆昔;前两句沉重,后两句轻盈,在对比中完成情感的流转,展现出白居易晚年诗歌“外枯而中膏,似淡而实美”的艺术特色。
以上为【寄题忠州小楼桃花】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅语:“乐天此作,语浅情深,得风人之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引清代纪昀评:“婉转缠绵,言短意长,此真‘长忆’也。”
3. 《唐诗别裁集》卷十九载沈德潜评:“不言花之好,而言记忆之深,愈见其情。”
4. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注)指出:“此诗作于大和年间居洛阳时,追忆忠州岁月,情感真挚,语言朴素而动人。”
以上为【寄题忠州小楼桃花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议