翻译
可怜你小小年纪就已懂得吟咏诗章,
晃着腿、支着下巴,学那二郎的模样。
但别学二郎作诗太过辛苦,
才刚四十岁,鬓发就已经如霜一般白了。
以上为【闻龟儿咏诗】的翻译。
注释
1. 闻:听说,这里是看到或得知的意思。
2. 龟儿:白居易对家中晚辈或幼童的昵称,可能是其子侄或家中孩童,具体身份不详。
3. 渠:他,指龟儿。
4. 已解:已经懂得。
5. 咏诗章:吟诵或创作诗歌。
6. 摇膝支颐:晃动膝盖,用手托着下巴,形容沉吟思索的样子。
7. 二郎:可能指白居易的兄弟或同辈中一位勤于作诗而早衰者,亦或泛指刻苦吟诗之人。
8. 吟太苦:作诗过于用心用力,即“苦吟”。
9. 才年四十:刚刚到了四十岁。
10. 鬓如霜:两鬓斑白,形容衰老之态。
以上为【闻龟儿咏诗】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,语调亲切诙谐,寓教于乐,以长辈口吻劝诫晚辈(“龟儿”)在学习诗文时不可过于劳神伤身。诗中通过“摇膝支颐”的生动描写,展现孩童模仿大人吟诗的天真之态;后两句笔锋一转,借“二郎”因苦吟而早生华发的典故,表达对过度用功的警示。全诗语言平易自然,情感真挚,体现了白居易一贯的通俗诗风与人文关怀。
以上为【闻龟儿咏诗】的评析。
赏析
这首小诗虽短,却意趣盎然,层次分明。前两句写景叙事,描绘出一个稚气未脱却已学大人吟诗的孩童形象,“摇膝支颐”四字极为传神,既有动作细节,又透露出孩子模仿中的认真与可爱。后两句转入议论与劝诫,由童趣转向人生感慨,形成鲜明对比。诗人以自身见闻为引,借“二郎”之例提醒后辈:才华固然可贵,但若因此耗损身心,则得不偿失。这种“温柔劝导”式的教育方式,既不失长者威严,又饱含慈爱之情。全诗语言浅白,却蕴含深刻的生活哲理,正是白居易“老妪能解”风格的典型体现。同时,也反映出唐代文人中普遍存在的“苦吟”现象及其带来的健康隐忧。
以上为【闻龟儿咏诗】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《闻龟儿咏诗》,列为白居易晚年闲适诗之一。
2. 清代《唐诗三百首补注》未收此诗,但在部分白居易选集中被归入“家训类”或“训子诗”范畴。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评述此诗,但指出白居易晚年多有以诗教子、劝人节劳养生之作,此诗正合其晚年思想倾向。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为:“此诗当为大和以后所作,语气亲昵,可见其家庭生活之一斑。”
5. 上海古籍出版社《白居易集笺校》将“二郎”注为“或指其弟行简,然无确证”,存疑待考。
以上为【闻龟儿咏诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议