翻译
上天让我年老却未完全衰颓,只是还欠缺纵横挥洒的万首诗篇。
家靠近昔日将军饮酒赋诗的地方,自身却像太史公那样长期滞留不得志。
酒如浪翻涌在红螺杯盏中,笔墨奔涌似乌云升腾于紫玉砚池。
即便流落失意也不妨风雅之趣尚存,花前醉中提笔,用细密的乌丝栏写下狂草小书。
以上为【醉后作小草因成长句】的翻译。
注释
1. 小草:指草书,书法的一种体裁,此处亦暗含“小作”之意,谦称所书内容。
2. 成长句:指写成七言律诗,古人称七言诗为“长句”。
3. 天教老去未全衰:谓上天安排自己年迈但尚未彻底衰弱,仍有精力创作。
4. 犹欠纵横万首诗:仍觉未能写出足以纵横千古的万首诗篇,表达对诗歌成就的更高追求。
5. 将军觞咏地:指家乡山阴一带曾有将领宴饮赋诗之所,可能暗指宋代驻军或文武官员雅集之地。
6. 身如太史滞留时:以司马迁(曾任太史令)被贬滞留比况自己仕途坎坷、抱负难伸。
7. 银浪:形容酒液晃动如银色波浪。
8. 红螺盏:用红螺壳制成的酒杯,极言酒器精美。
9. 墨涌玄云紫玉池:比喻磨墨时墨汁浓黑如云,砚台似紫玉之池,极言文思泉涌。
10. 乌丝:即“乌丝栏”,古代绢纸上用墨线织成的界格,便于书写,此处代指书写行为或诗稿。
以上为【醉后作小草因成长句】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借醉后书写小草(即草书)之事抒发胸中感慨。全诗融身世之感、才情之傲与生活情趣于一体,既表现出诗人虽老不衰的精神状态,又流露出壮志未酬的遗憾。前两联以“犹欠万首诗”“身如太史滞留”自况,体现其对文学事业的执着追求与仕途困顿的无奈;后两联转入豪饮挥毫的场景描写,展现其不减当年的豪情逸致。尾句“花前醉草写乌丝”尤具风神,将诗、酒、书、花四者结合,勾勒出一位虽处逆境却风骨犹存的老诗人形象。
以上为【醉后作小草因成长句】的评析。
赏析
这首七律结构严谨,情感层层递进。首联起势高远,以“天教”开篇,赋予命运以主观意志,既承认衰老,又强调“未全衰”的生命力,继而提出“犹欠万首诗”的宏愿,凸显诗人至老不倦的创作激情。颔联巧用典故,“将军觞咏地”与“太史滞留时”形成鲜明对比:环境优雅宜人,而自身境遇困顿,反差之中见悲慨。颈联转写当下情景,酒色与墨光交映,视觉瑰丽,气势奔放,“翻”“涌”二字极具动感,展现醉中挥毫的酣畅淋漓。尾联收束于生活细节——花前醉书,看似闲适,实则蕴含倔强不屈之气。“不妨”二字轻描淡写,却更显豁达中的苍凉。全诗语言精炼,意象华美而不失质朴,充分体现了陆游晚年“老而益工”的艺术境界。
以上为【醉后作小草因成长句】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居山阴时,‘犹欠纵横万首诗’一句,可见放翁终身不懈于诗道,其志可谓壮矣。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“酒翻银浪,墨涌玄云,对仗工绝,气韵生动,非亲历醉中挥毫者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“身如太史滞留时,借司马迁以自况,沉郁顿挫,足见其内心积郁。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“末句‘花前醉草写乌丝’,融情入景,把潦倒中的风流、失意里的坚守表现得淋漓尽致。”
以上为【醉后作小草因成长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议