翻译
白昼的滴漏声悠长,暑气渐退,气候清爽,不妨带着些许倦意与残余的醉意小憩初醒。
梦在陇上行客的歌声中断碎,愁绪随着湘妃屏风上的曲调悄然滋生。
微风拂动门帘,如红浪翻卷;窗外山峦吐香,碧云横斜。
闲情写就新赋,却不知寄往何处?怅然凝望那仙境般的壶中天地,只见白玉京高耸云端。
以上为【南窗睡起二首】的翻译。
注释
1. 昼漏迢迢:指白昼计时的滴漏声绵延不断,形容时间缓慢流逝。漏,古代计时器。
2. 余酲(chéng):残留的醉意。酲,酒醒后的困倦状态。
3. 陇客:指来自陇地(今甘肃一带)的旅人,此处借指远方来客或漂泊之人。
4. 湘屏:绘有湘水景色的屏风,常与哀怨之情相关,典出湘妃故事。
5. 曲处生:指愁绪随乐曲而起。
6. 帘旌:门帘如旌旗般垂挂,此处描写风吹帘动之态。
7. 红浪飐(zhǎn):形容红色帘帷在风中如波浪般摇曳。飐,风吹颤动。
8. 香岫:散发着香气的山峦。岫,山峰。
9. 闲情赋:化用陶渊明《闲情赋》,表达内心微妙情感之作。
10. 壶天白玉京:指仙境。壶天,传说中仙人所居的壶中天地;白玉京,道家称天帝所居之处,亦泛指仙境。
以上为【南窗睡起二首】的注释。
评析
陆游此诗作于夏日南窗午睡初醒之际,借景抒怀,融情入景,表现了诗人闲居生活中细腻的情感波动。全诗意境清幽,语言雅致,既有对自然景物的工笔描摹,又暗含人生孤寂、理想难寄的深沉感慨。由“梦断”“愁生”至“闲情赋罢”,层层递进,最终归于对超然境界的遥望,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡而又不失忧思的艺术特点。
以上为【南窗睡起二首】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年闲居生活的真实写照,以“南窗睡起”为切入点,通过细腻的感官描写展现夏日午后的静谧氛围。首联点明时节与心境,“暑气清”“带馀酲”传达出慵懒而不失清醒的状态。颔联转入梦境与愁思,“梦从陇客声中断”一句极具画面感,似闻边地旅歌,惊破乡梦,暗示诗人对远志未酬的隐痛;“愁向湘屏曲处生”则以典入情,借湘妃悲曲喻己之幽怀。颈联写实景,风动帘影、山浮碧云,色彩明丽而意境空灵,动静相宜。尾联收束于“闲情赋罢”的无奈与“怅望壶天”的超脱之间,流露出仕途失意后寄情诗酒、向往仙隐的复杂心理。全诗结构严谨,情景交融,体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术功力。
以上为【南窗睡起二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“此等诗清婉有致,不假雕饰而自成高格,晚岁所作尤见冲澹之趣。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘风度帘旌红浪飐,窗明香岫碧云横’,写景入画,陆务观虽以雄放称,亦能为此秀逸之句。”
3. 《瓯北诗话》赵翼评:“放翁闲适之作,往往于细微处见深情,如此诗‘梦断’‘愁生’,皆非实境,而情思宛然。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“晚岁诗益工,多萧散闲远之致,如‘闲情赋罢凭谁寄’之类,殆近陶韦矣。”
以上为【南窗睡起二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议