翻译
初冬十月,北风呼呼地吹着,气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密。
鹍鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远去,猛禽也都藏身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。
农民放下了农具不再劳作,收获的庄稼堆满了谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿。
我能到这里是多么的幸运啊,高诵诗歌来表达自己的这种感情。
版本二:
初冬十月,北风在原野上徘徊吹拂,
天气清冷肃杀,浓重的霜露纷纷飘洒。
清晨鵾鸡鸣叫,鸿雁正向南方迁徙,
猛禽已悄然藏匿,熊罴也回到洞穴栖息。
农具已收起不用,庄稼堆积在场院里,
旅舍重新整修完备,以便商贾通行贸易。
真是幸运啊!让我用诗歌来抒发心志。
以上为【步出夏门行 · 其三 · 冬十月】的翻译。
注释
1. 步出夏门行:汉代乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。夏门为洛阳北城门,古时出行常由此门出发,故有此题。曹操借旧题写新辞,共五章,此为其三。
2. 孟冬:冬季的第一个月,即农历十月。
3. 北风徘徊:北风不断吹拂,形容寒风凛冽。徘徊,来回吹动。
4. 肃清:清冷而肃杀,形容天气寒冷萧瑟。
5. 繁霜霏霏:浓霜纷纷飘落。繁霜,厚霜;霏霏,雨雪纷飞的样子。
6. 鵾(kūn)鸡:古代传说中的一种神鸟,形似鹤,黄白色,能鸣善舞。此处泛指禽鸟。
7. 鸿雁南飞:候鸟南迁,象征季节更替。
8. 鸷鸟:猛禽,如鹰、隼之类。潜藏,指冬季隐匿不出。
9. 熊罴窟栖:熊和罴(棕熊)进入洞穴冬眠。
10. 钱镈停置:农具停止使用。钱,古农具,类似铲;镈(bó),锄类农具。喻农事已毕。
11. 农收积场:收获的粮食堆积在打谷场上。
12. 逆旅整设:客舍旅馆修整完备。逆旅,古代指旅店。
13. 以通贾商:以便商人往来贸易。贾商,即商贩。
14. 幸甚至哉,歌以咏志:乐府诗常用结语,表示庆幸与抒怀之意,非实义句。
以上为【步出夏门行 · 其三 · 冬十月】的注释。
评析
《冬十月》出自曹操乐府诗《步出夏门行》,写于初冬十月,时间比前首稍晚。朱乾说:「《冬十月》,叙其征途所经,天时物候,又自秋经冬。虽当军行,而不忘民事也。」在一定程度上触及了本诗的作意。
《步出夏门行·其三·冬十月》是曹操组诗《步出夏门行》中的第三章,紧接前两章对秋收与观沧海的描写,转入对初冬时节自然景象与社会生活的观察。全诗以写实笔法描绘了北方初冬的物候特征与农事结束后的社会秩序恢复,展现出一种顺应天时、安定有序的治世图景。末句“幸甚至哉!歌以咏志”为乐府套语,既表达诗人对太平景象的欣慰,也点明借诗言志的创作意图。此诗语言简练质朴,意象清晰,体现了曹操作为政治家和诗人的双重气质——既有对自然规律的敏锐感知,也有对民生治理的关注。
以上为【步出夏门行 · 其三 · 冬十月】的评析。
赏析
本诗以“孟冬十月”开篇,点明时间,紧扣节令,展现一幅北方初冬的全景图。前八句侧重自然物候:北风、繁霜、鵾鸡鸣、鸿雁飞、鸷鸟藏、熊罴栖,层层递进,勾勒出天地间万物顺应时序、各归其所的和谐画面。这些意象不仅具有写实性,也暗含“天人相应”的哲学意味,反映出古人对自然规律的敬畏与顺应。
后四句转向人间事务:“钱镈停置”表明农事终结,“农收积场”写出丰收成果;“逆旅整设,以通贾商”则展现了社会由农转商的有序过渡,体现曹操重视经济流通、恢复民生的政治理念。这种从自然到人事的过渡,使诗歌超越单纯的季节描写,升华为对理想治世的礼赞。
全诗语言质朴刚健,节奏平稳,无华丽辞藻,却自有雄浑之气。作为政治家的曹操,在诗中不直接抒发抱负,而是通过客观景象的铺陈,间接传达出对安定社会秩序的满足与珍视。“幸甚至哉!歌以咏志”虽为套语,但在此情境下,显得真挚而庄重,凸显其“以诗载道”的创作追求。
以上为【步出夏门行 · 其三 · 冬十月】的赏析。
辑评
1. 《乐府诗集》卷二十七引《古今乐录》:“《步出夏门行》,古辞无名氏。魏武帝作新辞五篇。”说明曹操此诗为拟乐府之作。
2. 清代沈德潜《古诗源》卷五评曹操诗:“慷慨任气,磊落使才,虽志在天下,而辞不离情。”此诗虽写冬景,然“歌以咏志”一句可见其胸襟。
3. 近人黄节《汉魏乐府风笺》:“此章记十月之事,物候农商,一一可按,盖纪实之作也。”指出本诗具有较强的现实记录性质。
4. 王运熙、骆玉明主编《中国文学史》评:“曹操的《步出夏门行》组诗,将写景、抒情、言志融为一体,表现出政治家的视野与诗人的敏感。”
5. 《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷一收录此诗,并校勘文字,为今人研究提供可靠文本依据。
以上为【步出夏门行 · 其三 · 冬十月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议