翻译
岐山的威严凤凰不再鸣叫,华亭的别鹤在半夜惊飞。
我畏惧官府的文书,被官印和绶带所束缚,想要亲临痛哭,却因心志难遂而无法实现。
只献上一把青草、一杯酒,老朋友啊老朋友,请你歆享这祭品,前来享用吧。
以上为【祭韩吏部文附诗】的翻译。
注释
1. 祭韩吏部文:韩愈曾任吏部侍郎,故称“韩吏部”。此文为刘禹锡所作祭文,附有此诗。
2. 岐山威凤:岐山为周朝兴起之地,传说中有凤凰鸣于岐山,象征圣贤出世。此处以“威凤”比喻韩愈之德才。
3. 不复鸣:指韩愈去世,如凤凰不再鸣叫,喻贤者已逝。
4. 华亭别鹤:典出《世说新语》,华亭鹤唳,比喻名士之死或离世之悲。此处借鹤唳表达哀思。
5. 中夜惊:半夜惊飞,形容悲痛突如其来,难以安眠。
6. 畏简书:简书指官府文书,出自《诗经·小雅·出车》:“岂不怀归,畏此简书。”意为因公务在身而不能自由行动。
7. 拘印绶:印绶指官印和系印的丝带,代指官职。被官职所束缚,无法脱身。
8. 思临恸:想亲自前往吊唁并痛哭。
9. 志莫就:心愿未能实现。
10. 生刍一束酒一杯:生刍,新鲜的青草,古有以生刍祭友之礼,典出《后汉书·徐穉传》:“生刍一束,其人如玉。”表达对亡友清高品德的敬仰。此处指简朴而诚敬的祭品。
以上为【祭韩吏部文附诗】的注释。
评析
此诗是刘禹锡为悼念韩愈(谥“吏部”,故称韩吏部)所作的祭文附诗,情感真挚,哀婉动人。诗人以“威凤”“别鹤”起兴,喻韩愈之才德与离去之悲,象征其不可复得。后四句转写自身处境,虽有哀恸之心,却被官务拘束,不得亲往吊唁,只能遥祭,表达出深切的遗憾与敬仰。全诗语言简练,意象深远,融个人情感于典故之中,体现了唐代士人之间深厚的情谊与对贤者的追思。
以上为【祭韩吏部文附诗】的评析。
赏析
本诗虽短,却情深意切,结构严谨。前两句以“岐山威凤”与“华亭别鹤”两个典故开篇,营造出庄重而悲凉的氛围。凤凰象征祥瑞与贤才,韩愈之逝如凤不再鸣,天地失色;别鹤中夜惊飞,则渲染出诗人内心的震惊与哀恸。三四句笔锋一转,从外在象征转入自身处境,表达虽有哀思却因官务缠身而不得亲临的无奈,增强了情感的张力。最后两句以“生刍一束酒一杯”的朴素祭礼收束,既体现对韩愈的敬重,又显出真情不假修饰。全诗用典精当,情感层层递进,哀而不伤,体现出刘禹锡作为文学大家的深厚功力。
以上为【祭韩吏部文附诗】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷356收录此诗,题为《祭韩吏部文附诗》,列为刘禹锡作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,但其《古诗源》中对刘禹锡悼亡之作评价甚高,称其“情真语挚,不事雕饰”。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘禹锡诗:“善用比兴,寓意深远,此类祭诗尤见性情。”
4. 今人陶敏《刘禹锡全集编年校注》指出:“此诗当作于元和十四年韩愈卒后,为刘禹锡任连州刺史时遥祭之作,情感真挚,合于古礼。”
5. 《四库全书总目提要》评刘禹锡文章:“议论醇正,诗亦风骨凛然”,可与此诗之庄重风格相印证。
以上为【祭韩吏部文附诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议