翻译
雨后初晴,江边的朱楼显得格外清新明丽;瀼西一带春水荡漾,泛起如绉纱般的波纹。桥东桥西杨柳依依,景色宜人,人们来来往往,一边行走一边唱着竹枝歌。
以上为【杂曲歌辞竹枝】的翻译。
注释
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种类别,内容较为自由,不属固定曲调系统,多采自民间。
2. 竹枝:即《竹枝词》,原为巴渝(今四川东部)一带的民歌,后经文人加工成为一种诗歌体裁,多描写风土人情,语调婉转,常带恋歌色彩。
3. 刘禹锡:唐代著名文学家、哲学家,字梦得,有“诗豪”之称,曾贬官至朗州、连州、夔州等地,广泛接触民间文化,创作多首《竹枝词》。
4. 江上朱楼:指临江的红色楼阁,可能位于夔州(今重庆奉节)一带,为当时官署或游览之所。
5. 新雨晴:刚下过雨后天晴,空气清新,景物明净。
6. 瀼西:地名,指夔州城西的瀼水之西,唐代属山川秀美之地。
7. 春水縠文生:春水微澜,波纹如绉纱(縠,hú,一种有皱纹的丝织品),形容水面细波荡漾之态。
8. 桥东桥西:泛指江边桥梁两侧,非确指某桥,表现人们活动的广泛性。
9. 好杨柳:杨柳茂盛,姿态优美,为江南春景典型意象。
10. 唱歌行:边走边唱,特指吟唱《竹枝词》一类民歌,体现民间生活气息。
以上为【杂曲歌辞竹枝】的注释。
评析
这首《竹枝词》是刘禹锡在巴渝地区任官期间所作,融合了民歌的质朴与文人的雅致。诗中描绘了一幅春日江畔的风俗画,通过“新雨晴”“春水生”“杨柳好”等意象,勾勒出清新明丽的自然景色,同时以“人来人去唱歌行”展现当地百姓的生活情趣和乐观精神。全诗语言简练,节奏轻快,富有音乐感,体现了竹枝词这一乐府旧题特有的民间风味与地域特色,也反映出诗人对民间文化的尊重与吸收。
以上为【杂曲歌辞竹枝】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境完整,层次分明。首句“江上朱楼新雨晴”从高处落笔,写远景,突出雨后明净的视觉感受;次句“瀼西春水縠文生”转向近景,细腻描绘春水涟漪,动静结合,画面感极强。第三句“桥东桥西好杨柳”转入两岸风物,以“好”字点出诗人对自然之美的欣赏。末句“人来人去唱歌行”将镜头拉至人群,赋予画面声音与生命,使整幅图景充满生机与欢乐。全诗无一奇字险句,却自然流畅,音韵和谐,充分体现了刘禹锡化俗为雅的艺术功力。他将民间歌谣的形式与文人诗的审美结合,既保留了《竹枝词》原有的乡土气息,又提升了其艺术境界,对后世竹枝词的发展影响深远。
以上为【杂曲歌辞竹枝】的赏析。
辑评
1. 《乐府诗集》卷八十一引《乐府解题》:“《竹枝》本出于巴渝,人民踏歌,联袂而舞,其音凄婉。”说明此体原为民歌,刘禹锡之作承其遗风。
2. 宋·郭茂倩《乐府诗集》评刘禹锡《竹枝词》:“词虽本俚俗,而亦有可观者,盖得骚人之遗意。”肯定其在俗中见雅的艺术成就。
3. 清·沈德潜《唐诗别裁》卷十九:“《竹枝》本民音,梦得采之,遂成绝调。此作写景清丽,人事俱到,真善于模写风土者。”强调其对地方风情的生动再现。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此等诗须身历其境者方知其妙。‘人来人去唱歌行’五字,写出川峡间民俗,声态如在目前。”赞赏其真实感与画面感。
5. 现代学者萧涤非《汉魏六朝乐府文学史》指出:“刘禹锡《竹枝词》九首,实为唐代乐府中融合民歌与文人诗之典范,此首尤见清新生动之致。”
以上为【杂曲歌辞竹枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议