翻译
冯延巳的词除了《鹊踏枝》、《菩萨蛮》等十数阕最煊赫外,如《醉花间》中“高树鹊衔巢,斜月明寒草”的词句,我觉得韦应物的“流萤渡高阁”和孟浩然的“疏雨滴梧桐”,都不能超过它。
版本二:
冯延巳的词作中,除了《鹊踏枝》《菩萨蛮》等十余首最为著名之外,像《醉花间》中的“高树鹊衔巢,斜月明寒草”这样的句子,我认为即使是韦应物的“流萤渡高阁”,孟浩然的“疏雨滴梧桐”也不能超过它。
以上为【人间词话 · 第二十则】的翻译。
注释
冯延巳【醉花间】:"晴雪小园春未到。池边梅自早。高树鹊衔巢,斜月明寒草。 山川风景好。自古金陵道。少年看却老。相逢莫厌醉金杯,别离多,欢会少。"
韦应物【寺居独夜寄崔主簿】:"幽人寂无寐,木叶纷纷落。寒雨暗深更,流萤渡高阁。坐使青灯晓,还伤夏衣薄。宁知岁方晏,离居更萧索。"
《全唐诗》卷六:孟浩然句,"微云淡河汉,疏雨滴梧桐。"唐王士源《孟浩然集》序云:"浩然尝闲游秘省,秋月新霁,诸英华赋诗作会。浩然句云「微云淡河汉,疏雨滴梧桐。」举座嗟其清绝,咸阁笔不复为继。"
1. 《人间词话》:王国维所著的一部文学批评著作,系统阐述其“境界说”等诗词理论。
2. 第二十则:指该书中的第二十条评论。
3. 正中:即冯延巳(903-960),字正中,五代南唐词人,词风深婉蕴藉,对北宋晏殊、欧阳修影响深远。
4. 《鹊踏枝》:即《蝶恋花》,冯延巳词集中多有佳作。
5. 《菩萨蛮》:唐五代著名词牌,冯延巳亦有数首传世。
6. 《醉花间》:词牌名,冯延巳此调中有“晴雪小园春未到”一首,其中含“高树鹊衔巢,斜月明寒草”句。
7. “高树鹊衔巢,斜月明寒草”:出自冯延巳《醉花间》(晴雪小园春未到)一词,写早春清晨之景,静谧而富有生机。
8. 韦苏州:即韦应物(737-约792),因曾任苏州刺史,世称“韦苏州”,唐代山水田园诗人,风格清丽淡远。
9. “流萤渡高阁”:出自韦应物《夏夜宿表兄话旧》:“夜堂流萤度,凉簟梦魂惊。”此处王国维或泛指其诗中类似意境之句,但原句可能略有出入,或为概括性引用。
10. “疏雨滴梧桐”:唐代诗人孟浩然曾于科举考试中作诗,首句为“微云淡河汉,疏雨滴梧桐”,当时被赞为“清绝”,然全诗已佚。
以上为【人间词话 · 第二十则】的注释。
评析
王国维在《人间词话》第二十则中,通过对冯延巳词句的品评,表达了对意境深远、自然浑成之语的高度推崇。他并未仅以知名度论词,而是从艺术境界出发,指出某些不那么“煊赫”的词句反而具有超越名家名句的审美价值。此则重在强调“境界”之高下不在篇目之显隐,而在字句所营造的意象是否真切、深远。王国维将冯延巳与唐代山水田园诗大家韦应物、孟浩然并提,实为极高评价,体现出他对五代词艺术成就的深刻认识。
以上为【人间词话 · 第二十则】的评析。
赏析
王国维此则着眼于具体词句的艺术表现力,而非整体篇章的声名。他特别拈出冯延巳《醉花间》中的“高树鹊衔巢,斜月明寒草”一句,认为其意境之幽远、画面之清冷,足以媲美甚至超越唐诗中的经典写景名句。这两句词描绘的是拂晓时分的景象:高树之上,鹊鸟正衔枝筑巢,展现生命的律动;斜月低垂,清光映照着带露的寒草,一片静谧。一动一静,相映成趣,既具自然之真,又含人生之思。这种“有我之境”与“无我之境”的交融,正是王国维所推重的词之高境。相较之下,韦应物写“流萤渡高阁”虽灵动幽邃,孟浩然“疏雨滴梧桐”虽清绝一时,但在意象的层次与情感的潜流上,或不及冯词之浑厚绵长。王国维借此强调:词之佳处,不在辞藻繁丽,而在情境合一、兴象天然。
以上为【人间词话 · 第二十则】的赏析。
辑评
1. 王国维《人间词话》第一则即提出“词以境界为最上”,本则为其具体实践,通过比较揭示“境界”可存在于非主流作品之中。
2. 顾随《驼庵词话》称冯延巳词“盘旋沉郁,有顿挫,有起伏”,认为其词心深曲,能于寻常景语中寄寓忧乐之情,与王国维观点相合。
3. 唐圭璋在《唐宋词简释》中评《醉花间》此句:“写景极清切,‘高树’见高旷,‘斜月’见时间之早,‘寒草’点出节令,而‘鹊衔巢’更暗寓人事之勤勉与希望。”
4. 叶嘉莹在《唐宋词十七讲》中指出,冯延巳词常有一种“悲剧意识”的萌发,即便写景亦不离内心挣扎,“高树鹊衔巢”表面写动,实则反衬内心之静滞,与“斜月明寒草”的孤清互为映照。
5. 詹安泰《李璟李煜词校注》提及冯延巳词对南唐二主影响甚深,其写景不事雕琢而意境自远,确有“过人之处”。
6. 缪钺《诗词散论》言:“唐人诗重气象,宋人词重意格,而冯延巳乃以词笔入诗境,故能与唐贤争胜。”此可解释王国维为何将其与韦、孟并列。
7. 《四库全书总目提要·阳春集提要》称冯延巳词“俯仰身世,时有抑郁不平之思”,其景语皆情语,与本则所举之句精神相通。
以上为【人间词话 · 第二十则】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议