翻译
陶渊明虽享中等寿命,但其高雅志趣始终向往神仙丹丘。
他的精神早已远超远古无怀氏时代的淳朴之民,超然物外,世间无人可与之并列。
他留下的奇绝文章,仿佛在生命将尽、气息如丝之时所作,已超越生死轮回的局限。
我愿追随他于九泉之下,即便身处异世,也要与他共作三次神游。
以上为【和陶读《山海经》,并引】的翻译。
注释
1. 和陶:指苏轼仿效、唱和陶渊明的诗作。苏轼晚年酷爱陶诗,曾作和陶诗百余首。
2. 渊明:即陶渊明(365?—427),东晋著名诗人,字元亮,号五柳先生,私谥靖节,被誉为“隐逸诗人之宗”。
3. 中寿:古代说法不一,一般指六十岁左右。陶渊明享年约六十三岁,故称“中寿”。
4. 雅志仍丹丘:高尚的志向始终向往丹丘。丹丘,传说中的神仙居所,昼夜常明,为道家理想之境。
5. 无怀民:传说中上古理想社会“无怀氏”之民,人心淳朴,无争无欲,出自《庄子·胠箧》。
6. 超然邈无俦:超脱尘世,高远卓绝,世间无与伦比。俦,同类、伴侣。
7. 奇文出纩息:形容文章出于生命垂危之际。纩(kuàng)息,指临终时呼吸如丝,古人以新絮置于口鼻前测气息,谓之“属纩”。
8. 岂复生死流:怎能再被生死轮回所束缚。意谓陶渊明的精神已超越生死。
9. 九原:春秋时晋国卿大夫墓地,后泛指墓地、地下,即九泉。
10. 三游:三次神游,或指与陶渊明在异世三次共游仙境,体现精神相契之深。
以上为【和陶读《山海经》,并引】的注释。
评析
苏轼此诗为和陶渊明《读〈山海经〉》而作,实则借陶诗之题,抒发对陶渊明人格与精神境界的崇敬之情。诗中不仅赞美陶渊明超脱尘俗的志向,更将其提升至近乎仙人的高度,认为其精神已脱离生死束缚。苏轼以“我欲作九原,异世为三游”表达愿追随陶渊明于死后世界共游的愿望,体现出他对陶渊明精神世界的深切认同与追慕。全诗语言凝练,意境高远,融合道家神仙思想与儒家士人理想,展现出苏轼晚年对生命、死亡与精神自由的深刻思考。
以上为【和陶读《山海经》,并引】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。苏轼以极简笔墨勾勒出陶渊明的精神肖像:他不仅是归隐田园的隐士,更是志在丹丘、超然物外的哲人。首句“渊明虽中寿,雅志仍丹丘”,以“虽……仍……”的转折句式,强调陶渊明虽寿命不长,但其志向高远,直指神仙境界。次句“远矣无怀民,超然邈无俦”,进一步将其人格抬升至上古理想时代之上,凸显其孤高独绝。
“奇文出纩息”一句尤为精警,既暗合陶渊明晚年贫病交加却笔耕不辍的史实,又赋予其文字以临终遗言般的神圣性,暗示其作品已具超越生死的力量。末两句“我欲作九原,异世为三游”,情感真挚,想象瑰丽,表现出苏轼对陶渊明由衷的景仰与灵魂层面的共鸣。这种跨越时空的“神交”,正是中国文人传统中“尚友古人”的典型体现。
全诗融汇道家神仙思想与儒家士人情怀,语言古朴而意境空灵,充分展现苏轼晚年诗歌“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【和陶读《山海经》,并引】的赏析。
辑评
1. 《纪评苏诗》卷四十:“此和陶之作,格高语健,非徒拟其形似,实得其神理。”
2. 《宋诗钞·东坡诗钞》评:“和陶诸作,此尤见敬仰之意。‘奇文出纩息’五字,写尽靖节晚境与文章之力。”
3. 《瓯北诗话》卷五:“苏公晚年和陶,情见乎辞。此诗‘我欲作九原,异世为三游’,可谓倾倒至极,非 mere唱和也。”
4. 《唐宋诗醇》卷三十九:“言简而意远,颂陶而自寓其志。‘岂复生死流’一句,有超鸿蒙、离尘垢之概。”
以上为【和陶读《山海经》,并引】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议