翻译
牛渚夜空繁星罗列,正值傍晚停泊之时,晚风渐息,薛八的船行迟缓。
我们曾在水边一同宿夜,情谊深厚,却因烟波浩渺忽然被隔开。
渔歌在空旷的夜中渐渐消失,船上的灯火在远望中也令人疑惑难辨。
明日你将扬帆渡海随潮而去,茫茫大海,我们何时才能再相会?
以上为【夜泊牛渚趁薛八船不及】的翻译。
注释
1. 牛渚:即牛渚矶,又称采石矶,在今安徽省马鞍山市西南长江东岸,地势险要,为古代著名渡口和游览胜地。
2. 薛八:姓薛的友人,排行第八,“八”为唐代常见的称呼方式,表示家族中的排行。
3. 星罗:星星散布如罗网,形容夜空繁星密布之景。
4. 飏(yì)舟:装饰有鹢鸟图形的船,代指船只;鹢为古代船首绘的水鸟,象征行船迅疾。
5. 风退:风势减弱,不利于行船。
6. 浦溆(pǔ xù):水边,岸边。浦指水滨,溆亦为水边之意。
7. 榜歌:船夫划船时所唱的歌谣,即渔歌或船歌。
8. 船火:船上灯火。
9. 明发:黎明出发,清晨启程。
10. 泛潮海:乘潮入海,指顺潮水航行至江海交汇之处,也可能泛指远行。
以上为【夜泊牛渚趁薛八船不及】的注释。
评析
此诗为孟浩然羁旅途中所作,写夜泊牛渚时欲搭乘友人薛八之船而不及的怅惘之情。诗人以自然景象烘托离别之思,通过“星罗”“风退”“烟波”等意象渲染出孤寂清冷的氛围,表达对友情的珍视与重逢无期的无奈。全诗语言简淡,意境深远,体现了盛唐山水田园诗派含蓄隽永的风格特点。
以上为【夜泊牛渚趁薛八船不及】的评析。
赏析
本诗是一首典型的五言律诗,结构严谨,情景交融。首联“星罗牛渚夕,风退鹢舟迟”,点明时间、地点与事件背景:夜晚停泊牛渚,因风力不足,友人之船行缓慢。一个“迟”字既写实又寓情,暗含诗人期盼同行却未能及时赶上之憾。颔联“浦溆尝同宿,烟波忽间之”,由眼前景转入回忆与现实对比,昔日共宿的亲密与今日烟波相隔的疏离形成强烈反差,情感张力顿生。颈联“榜歌空里失,船火望中疑”,视听结合,以声音之消逝与光影之朦胧进一步强化距离感与失落情绪。尾联“明发泛潮海,茫茫何处期”,直抒胸臆,发出重逢难卜的深沉慨叹,余韵悠长。全诗不事雕琢而情真意切,典型体现了孟浩然清淡自然的艺术风格。
以上为【夜泊牛渚趁薛八船不及】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“浩然五言律,气象清远,辞旨冲澹,此作尤得江行夜泊之趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六方回评:“‘浦溆尝同宿’一句情厚,‘烟波忽间之’接得自然,离思宛然。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“语极冲和,而离情自见。‘榜歌空里失’二句,有目送归鸿之致。”
4. 《历代诗学诗话》引纪昀语:“前四句平正,后四句渐入深情,结语茫然而止,不失温柔敦厚之体。”
以上为【夜泊牛渚趁薛八船不及】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议