翻译
原野上的景色既不是烟,也不是雾,却浓密地笼罩着楼台。
白色的飞鸟忽然掠过,点破了这朦胧的景象;夕阳余晖又将其照亮,使景物重新显现。
它不肯随着芬芳的草木一同消歇,仿佛追逐着远方的帆影而来。
谁能理解山公(山简)那样的情怀呢?只有登上高处,醉饮而归,才能真正体悟这野色之美。
以上为【野色】的翻译。
注释
1. 野色:原野上的景色,此处特指暮色中朦胧迷离的自然风光。
2. 非烟亦非雾:形容野色似有若无,难以名状,介于烟雾之间。
3. 幂幂(mì mì):浓密、弥漫的样子,形容野色覆盖之广。
4. 白鸟:白色的鸟,多指水鸟如鹭鸶等,象征灵动与纯洁。
5. 点破:打破沉寂或模糊状态,此处指白鸟飞行划开朦胧野色。
6. 照开:被阳光照亮而显现,指夕阳穿透野色,使景物清晰。
7. 芳草歇:花草凋零、气息消散,喻指美好事物的终结。
8. 疑逐远帆来:仿佛随着远处的船帆移动而来,写出野色流动之感。
9. 山公:指晋代名士山简,性好饮酒,常醉于习家池,典出《世说新语·任诞》。
10. 登高醉始回:化用山简事,暗喻唯有心怀旷达之人,登高览胜,纵情饮酒,方能领会此间真趣。
以上为【野色】的注释。
评析
《野色》是北宋政治家、文学家范仲淹创作的一首五言律诗。全诗以“野色”为描写对象,却不直接刻画其形貌,而是通过光影变化、动态对比与心理联想,营造出一种空灵缥缈、若有若无的意境。诗人借自然之景抒写胸中逸兴,寓含超然物外的情怀。尾联化用晋代山简醉饮典故,将登高望远与饮酒遣怀结合,表达对自由境界的向往。全诗语言简练,意象清丽,结构严谨,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【野色】的评析。
赏析
本诗以“野色”起兴,首联即设下悬念:“非烟亦非雾”,既否定实象,又暗示其虚幻特质,“幂幂映楼台”则进一步描绘其弥漫之态,形成视觉上的朦胧美。颔联笔锋一转,以“白鸟忽点破”和“夕阳还照开”两个动态画面打破静谧,赋予野色以生命力——飞鸟穿行如针线缝合天幕,夕阳洒落似金光拨云见日,动静相生,极具张力。颈联转入拟人与联想,“肯随芳草歇”赋予野色不随流俗的品格,“疑逐远帆来”更将其比作追随远方理想的旅人,意境由近及远,思绪随之飘渺。尾联宕开一笔,引入“山公”典故,将自然之赏与人生之悟融为一体,表明唯有超脱尘俗、心怀高远者,才能在登临之际,借酒兴而得真趣。全诗看似写景,实则寄意深远,展现了范仲淹作为一代儒臣之外的文人风骨与审美情趣。
以上为【野色】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评范仲淹诗:“气象宏阔,而时露清婉。”此诗正可见其清婉一面。
2. 《历代诗话》引清代贺裳《载酒园诗话》云:“范文正《野色》诗,‘非烟亦非雾’二语,已摄全篇之魂,后皆从此生意。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评曰:“通首写野色之神,不落形迹,‘点破’‘照开’,尤见生动。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗妙在不正面描摹野色,而通过其与鸟、日、草、帆的关系加以烘托,使其若有若无、欲断还连的特质跃然纸上。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》称:“尾联用山简典,不仅增添历史厚度,更深化了诗人对隐逸与自由精神的追慕。”
以上为【野色】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议