翻译
天竺黄卷尚在眼前,人生却已白发渐生。
客人到来时独自拂扫床榻,自然与我心意相通。
以上为【荆州即事药名诗八首】的翻译。
注释
1. 荆州即事药名诗八首:黄庭坚在荆州期间所作八首以中药名为题或嵌入药名的组诗,此为其一。
2. 天竺黄:中药名,系竹茎内分泌液干燥后形成的块状物,产于天竺(古印度)一带,故名,有清热化痰之效。
3. 卷:书卷,指佛经或医籍,亦暗合“天竺”之佛教渊源。
4. 人中白:中药名,为人尿自然沉淀的结晶物,有清热解毒之功;此处亦可双关“人到中年而发白”。
5. 侵:渐进、蔓延,指白发逐渐增多,喻年老。
6. 客至独扫榻:化用陈蕃下榻典故,陈蕃不接待宾客,唯徐孺子来则特设一榻,去则悬之。此处言“独扫榻”,表示虽有客至,仍亲自洒扫,显其清高自守、不假外求。
7. 自然同此心:谓彼此心意自然相通,无需多言,体现主客精神契合。
8. 药名诗:古代文人游戏笔墨之一种,将中药名嵌入诗中,使之既通药理,又具诗意。
9. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,诗风瘦硬奇崛,注重用典与字句锤炼。
10. 此诗通过药名双关,表达对人生迟暮的静观与对知音难遇的淡然,寓哲理于日常琐事之中。
以上为【荆州即事药名诗八首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚《荆州即事药名诗八首》中的一首,以药名入诗,寄寓人生感慨。诗中“天竺黄”“人中白”均为中药名,巧妙嵌入诗句,既合药名之实,又抒身世之感。前两句感叹时光流逝、年华老去,后两句写待客之清简与心境之淡泊,体现诗人超然物外、安于孤寂的精神境界。全诗语言简淡,意境清远,是宋人以学问为诗、化俗为雅的典型表现。
以上为【荆州即事药名诗八首】的评析。
赏析
本诗最显著的艺术特色在于“药名嵌用”与“双关寓意”的巧妙结合。“天竺黄”本为药材,但“天竺”令人联想佛国清净,“黄卷”则指向经书典籍,暗含修行与学问之意;“人中白”既是药物,又直指“人到中年鬓发白”的生命现实,形成语义叠加。前两句以对仗出之,时空对照强烈:一边是来自异域的经卷犹存,象征精神追求不灭;一边是生命流逝、白发侵鬓,凸显岁月无情。后两句转入生活场景,“客至独扫榻”看似寻常动作,实则蕴含深意——“独”字点出诗人孤高之态,“扫榻”之举既表礼遇,又显疏离,非泛泛迎宾。末句“自然同此心”升华主题,表明诗人期待的并非世俗应酬,而是心灵契合的知己。全诗仅二十字,却层次分明:由物及人,由身及心,由外及内,完成一次精神独白。黄庭坚善以冷峻笔调写深情,此诗正是其“平淡而山高水深”风格的体现。
以上为【荆州即事药名诗八首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直(黄庭坚)尝作药名诗,如‘天竺黄卷在,人中白发侵’,皆药名也,然语意殊佳。”
2. 《诗人玉屑》卷十:“山谷(黄庭坚)好用药名作诗,如‘稍喜医药来,尚嫌门巷僻’,此类甚众,盖资谈助,亦见学力。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评黄庭坚诗:“好用释氏语,兼采医方物名,务为新奇,以避陈熟。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗取巧于名物,虽涉游戏,然须语妙意深,乃不落轻薄。山谷于此最工。”
5. 近人钱钟书《谈艺录》第三则:“黄庭坚喜将药名、地名、佛典语嵌入诗中,如‘天竺黄’‘人中白’之类,似俳谐而实庄重,以俗为雅,以故为新。”
以上为【荆州即事药名诗八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议