翻译
先生一向体弱多病,分别以来一直未收到您的书信。
您身处北方边庭这苦寒之地,如今身体状况又如何呢?
以上为【寄韩樽】的翻译。
注释
1. 寄韩樽:题为“寄韩樽”,即写给友人韩樽的诗作。韩樽生平不详,应为岑参友人。
2. 夫子:古代对男子的敬称,此处指韩樽。
3. 素多疾:一向体弱多病。素,平素、向来。
4. 未得书:没有收到书信。书,指书信。
5. 北庭:唐代北庭都护府,治所在今新疆吉木萨尔县北,属西域边地,气候寒冷,环境艰苦。
6. 苦寒地:极其寒冷的地方,形容边地自然条件恶劣。
7. 体内:身体状况,健康情况。
8. 今何如:现在怎么样。何如,如何、怎样。
以上为【寄韩樽】的注释。
评析
此诗为岑参寄赠友人韩樽之作,语言质朴真挚,情感深切。诗人以关切口吻询问对方健康,尤其突出“素多疾”与“苦寒地”的对照,凸显对友人处境的担忧。全诗虽短,却情意绵长,体现了唐代边塞诗人之间深厚的情谊与人文关怀。
以上为【寄韩樽】的评析。
赏析
这首五言绝句虽仅二十字,却蕴含深沉情感。开篇直言“夫子素多疾”,点出友人本就体弱,为下文的牵挂埋下伏笔。“别来未得书”一句,既写出音信断绝之久,也流露出诗人内心的焦虑与思念。后两句转写空间距离与环境对比:“北庭苦寒地”与“体内今何如”形成强烈呼应——边地苦寒加剧了对病体的担忧。诗人不事雕饰,用语简淡而情意厚重,体现出盛唐边塞诗中少见的细腻温情。此诗亦反映了唐代文人交游中重情守义的传统,以及边塞生活背景下人际关怀的珍贵。
以上为【寄韩樽】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《寄韩樽》,列为岑参作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评岑参诗风“清丽峻切,时有幽情”,可与此诗风格相参。
3. 近人闻一多《唐诗大系》将此诗归入岑参边塞赠答诗一类,认为此类作品“虽短而情真,可见边臣交谊”。
4. 《岑参集校注》(陈铁民、侯忠义校注)指出:“韩樽事迹无考,或为岑参在西域时交往之士人。”并认为此诗“语浅情深,属典型的友情寄怀之作。”
以上为【寄韩樽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议