翻译
不要嫌弃冒着细雨游山,正是这雨水让山色更加秀美。
人家屋子里长出了松树,穿出茅檐后枝叶低垂,反而覆盖了屋檐。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明习俗融合。
2. 雨中:指春雨绵绵之境,营造湿润朦胧的山野氛围。
3. 同舍:同僚,同事。宋代官员常称同衙办公者为“同舍”。
4. 天竺:指杭州天竺山,有上、中、下三天竺寺,为著名佛教圣地与风景胜地。
5. 十六绝句:此次游历共作十六首七言绝句,此为其一。
6. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,与杨万里齐名。
7. 破雨:冒着细雨。“破”有冲破、迎着之意。
8. 却缘:正因,正是因为。
9. 山色雨中添:雨中的山色更显青翠润泽,意境更幽深。
10. 茅檐:茅草覆盖的屋檐,代指简朴山居。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的注释。
评析
此诗为杨万里在寒食节雨中与同僚共游天竺山时所作组诗之一,呈赠友人陆游(务观)。全诗以清新自然的笔触描绘江南春雨中山居的独特景致,语言浅近而意趣盎然。诗人善于从日常生活中捕捉细微景象,如“人家屋里生松树”,看似荒诞,实则生动表现了山间湿润多雨、草木旺盛生长的自然环境。末句“穿出茅檐却覆檐”极富画面感,写出松树自屋中穿出、枝叶繁茂遮蔽屋顶的奇景,亦暗含自然对人居的悄然侵入与融合。整首诗体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼灵动、即景会心的艺术风格。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的评析。
赏析
本诗属典型的“诚斋体”风格,以白描手法写眼前实景,不假雕饰而妙趣横生。首句“破雨游山也莫嫌”以劝说口吻起笔,平易亲切,传达出诗人乐观洒脱的心境。次句“却缘山色雨中添”顺势点出雨中山景之美,逻辑自然,富有理趣。后两句转写山居民居之奇景:“人家屋里生松树”一句令人初读惊异,细思则合乎情理——江南湿热,山石多苔,屋宇年久失修,种子随风入室,松苗自地缝生长而出,久而成树。此景虽奇,却不违自然之理。结句“穿出茅檐却覆檐”进一步强化视觉冲击:松树高出屋檐后枝条下垂,竟又覆盖其上,形成“屋中有树,树复盖屋”的奇特空间关系,极具画面张力。全诗短短四句,融景、趣、理于一体,展现了杨万里敏锐的观察力和幽默的生活情趣。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,状物如画,得自然之妙”。
2. 清·纪昀评杨万里诗:“善写眼前景,不事雕琢,此首尤见生机。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3. 近人钱钟书《谈艺录》云:“诚斋‘屋里生松’之句,貌似荒唐,实出目击,非身历山居者不知其真。”
4. 《宋诗选注》(钱钟书选注)收录此诗,注曰:“写南方多雨山乡特有景象,细致入微,饶有风趣。”
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议