翻译
初秋的小雨下得并不算大,残存的暑气也尚未完全消退。
雨势微弱,刚刚能听到它轻敲屋瓦的声音,点滴之间甚至无法打湿荷花。
那天上的龙啊,是否也像我一样感到烦热?它是不是也害怕这残留的酷暑呢?
但愿能劳烦它频频升上水面,只求借助它的力量挽起天河之水,降下一场畅快的大雨。
以上为【初秋小雨残暑未退】的翻译。
注释
1. 初秋:立秋之后不久,尚处夏末秋初之际。
2. 残暑:夏季残留的炎热天气。
3. 夫何小:为何如此细小,意指雨势微弱。夫何,为何。
4. 凉新:新近出现的凉意。竟未多:终究不多,言凉意不足。
5. 飘萧:形容雨声轻微飘忽。
6. 响瓦:雨滴落在屋瓦上发出声响。
7. 不沾荷:雨点太小,未能打湿荷叶,极言雨之细微。
8. 龙:古代传说中掌管行云布雨之神兽,此处指司雨之龙神。
9. 如侬否:像我(侬)一样吗?侬,吴语中“我”的意思,杨万里常用以增加口语化趣味。
10. 敢劳频上水,只倩挽天河:意为“可否劳烦你频频升腾,只望你能牵引天河之水”。倩,请求;挽天河,牵引银河之水,喻降大雨。
以上为【初秋小雨残暑未退】的注释。
评析
此诗以“初秋小雨”为题,实则写暑气未消、盼雨解热之情。诗人借微雨难解闷热之状,生发奇想,将自然现象与神话意象结合,通过设问天龙是否也畏热,进而祈愿其引天河之水普降甘霖。全诗语言浅近自然,构思巧妙,寓庄于谐,既表现了对气候的感受,又透露出诗人幽默风趣的一面,体现了杨万里“诚斋体”典型的活泼灵动、即景生趣的艺术风格。
以上为【初秋小雨残暑未退】的评析。
赏析
这首小诗虽短,却层次分明,情趣盎然。首联点明时节与气候状态——初秋有雨,但暑热未退,凉意有限,已为全诗定下“盼雨不至”的基调。颔联进一步刻画雨之微小:“飘萧才响瓦”写出雨声之轻,“点滴不沾荷”更以视觉细节强化雨势之弱,极具观察力。颈联笔锋一转,突发奇想,向天龙设问:“你也怕热吗?”将自然拟人化,赋予龙以人的情感,既幽默又贴切,是典型的“诚斋体”笔法。尾联顺势而下,提出愿望:请龙神升水上天,挽动天河,降下一场痛快淋漓的大雨。这种由实入虚、由景生情、再托神话以抒怀的结构,使诗意跃升,耐人回味。全诗看似戏笔,实则深含对民生疾苦的关注——久旱思雨,百姓盼泽,而诗人以诙谐出之,更显其艺术高妙。
以上为【初秋小雨残暑未退】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,戏中有讽,得风人之遗”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往直致而有味,佻达而不佻薄。”此诗正可见其“直致而有味”之特色。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出:“喜用俗语、俚语,善从小处着笔,因微见著,且好作设想之辞,如问禽鸟虫鱼,与天地对话。”此诗“龙亦如侬否”正属此类。
4. 当代学者周汝昌评杨万里诗风:“天真烂漫,如童子言语,而机趣横生。”此诗以童稚口吻问龙祈雨,可谓典型体现。
以上为【初秋小雨残暑未退】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议