翻译
园圃幽远,人迹稀少,池边清静无比;池水清澈,心中的烦虑自然消散。
浮萍的根轻轻附着在水面,荷叶高举仿佛要穿过桥下。
今年不知是什么缘故,秋日的阳光竟如此骄烈。
但追寻凉意仍有去处,我这老人还不算寂寞无趣。
以上为【秋热追凉池上】的翻译。
注释
1. 圃:种植蔬菜或花草的园地,此处指池边的园林区域。
2. 迥:遥远、幽深之意,形容园地偏僻寂静。
3. 虑自消:内心的思虑、烦扰自然消失。
4. 萍根:浮萍的根须。浮萍漂浮水面,根不着泥。
5. 微著水:轻轻依附于水面,“微”显其轻盈,“著”为附着。
6. 荷叶欲穿桥:荷叶高大挺立,仿佛要从桥下穿过,极言其长势旺盛。
7. 今岁:今年。
8. 尔许:如此、这般,表示程度。
9. 骄:骄阳,形容阳光炽烈。
10. 追凉:寻求凉爽之处,避暑纳凉。
以上为【秋热追凉池上】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,题为“秋热追凉池上”,紧扣“秋热”与“追凉”两个关键词展开。诗人通过描绘池畔清景,抒发了在酷热秋日中寻得心灵清凉的自适之情。全诗语言清新自然,意境淡远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常景物、即景成趣的艺术特色。诗中既有对自然细致入微的观察,又有对时节反常的轻叹,更透露出诗人豁达乐观的人生态度——即便秋阳骄烈,亦能于池上得清凉,老而不衰,闲而不倦。
以上为【秋热追凉池上】的评析。
赏析
本诗以“秋热”为背景,却通篇不见燥热之苦,反见清幽之乐,体现出诗人超然物外的心境。首联“圃迥人全寂,池清虑自消”从环境与心境两方面落笔:空间之“迥”与“寂”衬出人迹罕至,而“池清”不仅写水之澄澈,更引出“虑消”的心理感受,物我交融。颔联“萍根微著水,荷叶欲穿桥”是典型的“诚斋体”笔法,观察细腻,用语灵动。“微著”写出浮萍之轻柔,“欲穿”则赋予荷叶以动感与生命力,仿佛其 стремится(努力)穿越桥洞,妙趣横生。颈联笔锋一转,发出疑问:“今岁知何故,秋阳尔许骄”,既点题中“秋热”,又暗含对气候异常的微妙感慨。尾联“追凉犹有处,此老未无聊”收束有力,以自我宽慰作结,显露出诗人安时处顺、随遇而安的生活智慧。全诗结构严谨,由景入情,由外而内,展现了杨万里晚年诗歌中特有的闲适之美与哲思之趣。
以上为【秋热追凉池上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里晚岁诗,多写眼前小景,意到即止,而味自悠然。”
2. 《历代诗话》引吴之振语:“诚斋五律,不尚雕饰,天然成韵,如‘萍根微著水’等句,皆从胸中流出,非强搜所得。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“在寻常景物中见情趣,在秋热烦闷里得清凉,正见诗人胸次洒落。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“杨万里善于以白描手法捕捉自然瞬间,此诗‘荷叶欲穿桥’一句,拟物生动,极具画面感。”
以上为【秋热追凉池上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议