翻译
真正的高僧隐居在幽静的禅房中,断绝尘迹而怀抱通达的智慧。
墙上挂着一幅云山图,群峰罗列如屏障,连绵的山峰直插云霄。
红色的悬崖森然在眼前,白昼清明时仿佛卷起帷幔般清晰。
蓬莱仙岛似乎就在窗前,浩瀚的东海仿佛陈列于几案之上。
烟波浩渺的海涛奔涌喷薄,岛屿交错纵横,参差凌乱。
远行的船帆飘荡在空中,瀑布飞流自半天洒落。
山势峥嵘,仿佛可以攀登,令人神往不已,却只能徒然叹息。
深远的意境与人的本心冥合,于是契合了静修者的情趣与赏玩。
如同登上赤城山一般,又似举步于水滨沙洲之畔。
眼前的画景足以娱悦人心,从此可使烦忧消散、心境澄明。
以上为【茔禅师房观山海图】的翻译。
注释
1. 茔禅师:或为某寺院禅师之名,“茔”可能是音译或误写,待考;一说或为“莹”,指清净之意,泛称高僧。
2. 精宇:精舍、佛寺的雅称,指僧人修行居住之所。
3. 灭迹:断绝世俗踪迹,指隐居修行。
4. 达观:通达事理,胸怀豁达,佛教中指超越生死、物我之执的智慧。
5. 列嶂:排列如屏障的群山。
6. 丹崖:红色的山崖,形容山色奇丽。
7. 蓬壶:即蓬莱、方壶,古代传说中东海中的仙山。
8. 瀛海:指东海,古称“瀛洲”所在之海。
9. 征帆:远行的船只。
10. 赤城:山名,浙江天台山有赤城山,色赤如城,道教视为仙境;亦泛指仙山。
以上为【茔禅师房观山海图】的注释。
评析
此诗为李白游历佛寺时观览壁画《山海图》所作,融山水之壮美、佛理之玄妙与诗人之豪情于一体。全诗以写景为主,通过描绘壁画中的奇景,展现其雄奇壮阔的想象力,同时抒发超脱尘俗、寄情自然的情怀。诗中“真僧闭精宇,灭迹含达观”点出禅意主旨,而“即事能娱人,从兹得消散”则归结于观画所得的精神解脱。李白以浪漫主义笔法将静态壁画写得动态磅礴,虚实相生,既见艺术感染力,亦显哲思深度,是其题画诗中的佳作。
以上为【茔禅师房观山海图】的评析。
赏析
李白此诗以观壁画为切入点,展现出其独特的审美视角与精神境界。开篇即以“真僧”“达观”奠定禅意基调,暗示环境清幽、心境澄明。继而转入对《山海图》的细致描摹:从“列嶂”“攒峰”到“丹崖”“烟涛”,画面层次丰富,气势恢宏。诗人运用夸张与想象,使静态图画产生动态效果——“瀑水洒天半”“征帆飘空中”,极具视觉冲击力。更妙在于将观画体验升华为心灵之旅:“杳与真心冥”一句,体现主客交融、物我两忘的禅境。结尾“即事能娱人,从兹得消散”,点出艺术之美可涤荡尘虑,呼应李白一贯追求自由超脱的人生态度。全诗语言雄健,意境开阔,融合道家仙趣与佛家空观,典型体现了盛唐文人出入三教、寄情山水的精神风貌。
以上为【茔禅师房观山海图】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:太白题画之作,多驰骋想象,此诗尤以气胜,山海之象,尽归胸中,可谓“笔落惊风雨”。
2. 《李太白全集校注》(今人瞿蜕园、朱金城):此诗借壁画抒写超然之志,“蓬壶来轩窗,瀛海入几案”,极言画境之奇,亦见诗人胸次之广。
3. 《唐诗鉴赏辞典》:通过视觉幻象达到心灵净化,是此诗精髓所在。“即事能娱人”二句,收束自然,余韵悠长。
4. 《李白研究》(现代学者李祥年):李白善以动写静,此诗将平面图画转化为立体空间,体现其非凡的艺术转化力。
5. 《中国古代山水诗史》:此诗为唐代题画山水诗代表作之一,兼具写实描绘与哲理升华,反映盛唐诗人对艺术与精神关系的深刻理解。
以上为【茔禅师房观山海图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议