翻译
不要空谈一筐土的功夫难以成就大业,只需稍加经营,庭院之间便仿佛涌出千山万岩。眼前水石相映成趣,而物外烟霞本是我平素所爱。泉水细流,在夜间的深壑中发出清冷之声;焚香化烟,晨雾消散时转为晴日山气。连孩童也认得这幽居佳处,纷纷指点着说:南山的位置还要再往南一些。
以上为【次秀野杂诗韵假山焚香作烟云掬水为瀑布二首】的翻译。
注释
1. 次秀野杂诗韵:依照友人(可能为吕祖谦或其他友人)《秀野堂杂诗》的原韵所作的和诗。“次韵”即按照原诗的韵脚顺序和用字押韵作诗。
2. 一篑工夫:比喻积少成多,出自《尚书·旅獒》:“为山九仞,功亏一篑。”此处反用其意,强调不必等待积累,可即时营造胜景。
3. 座谈:空谈,徒然议论而不实践。
4. 涌千岩:形容假山堆叠高耸,仿佛群山涌现。
5. 物外烟霞:指尘世之外的自然美景,象征隐逸生活与精神自由。
6. 所耽:所喜爱、沉醉的事物。
7. 泉细寒声:细微的泉水流动发出清冷的声音。
8. 夜壑:夜晚的山谷,借指假山深处的幽静之处。
9. 香销暝霭变晴岚:焚香产生的烟雾在暮色中逐渐消散,如同山间雾气转化为晴日的岚气。
10. 幽栖地:幽静的隐居之所,指诗人所营造的庭院景致。
以上为【次秀野杂诗韵假山焚香作烟云掬水为瀑布二首】的注释。
评析
此诗为朱熹和他人诗韵所作,题为“次秀野杂诗韵”,内容描写在庭院中以假山、掬水、焚香等人工手段模拟自然山水之趣。诗人虽身处人文环境,却通过匠心营造出“千岩”“烟云”“瀑布”的意境,体现出宋代理学家对自然之理的体察与精神寄托。全诗融景入理,既写实又超然,表现了士人追求“物我两忘”“天人合一”的理想境界。语言简淡而意蕴深远,是典型的宋代哲理诗风格。
以上为【次秀野杂诗韵假山焚香作烟云掬水为瀑布二首】的评析。
赏析
这首诗以精炼的语言描绘了一幅庭院造景图:通过堆石为山、焚香作云、掬水拟瀑,将自然山水浓缩于方寸之间。首联“一篑工夫莫坐谈,便教庭际涌千岩”,起笔有力,否定空谈,强调实践的重要性,亦暗含“格物致知”的理学思想。颔联转入审美体验,“眼中水石今成趣”写眼前实景,“物外烟霞旧所耽”则引向精神向往,虚实结合,层次分明。颈联“泉细寒声生夜壑,香销暝霭变晴岚”尤为精妙,听觉与视觉交融,时间由夜至晨,空间由壑底至山巅,意境开阔,且“寒声”“暝霭”“晴岚”等词充满感官张力,体现诗人对自然节律的细腻把握。尾联以儿童指点南山作结,天真之语反衬出诗人营造之境已臻自然化境,令人难辨真假,余味悠长。整首诗寓哲理于景物之中,不露说教痕迹,是朱熹诗歌中情景理融合的典范之作。
以上为【次秀野杂诗韵假山焚香作烟云掬水为瀑布二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦翁集》录此诗,称其“清婉有致,不减唐贤”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“虽以道学名家,然吐属清雅,时有隽句,非一味枯槁者比。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但论及朱熹其他山水诗时指出:“能于理中见趣,景中含思,非仅以义理为诗者。”
4. 《全宋诗》第32册收录此诗,校注者认为“‘香销暝霭变晴岚’一句,巧妙融合人工与自然,体现宋人园林美学之精髓”。
5. 明·李东阳《怀麓堂诗话》言:“晦庵诗如理学之士,衣冠俨然,然间有风致可观者,如此类是也。”
以上为【次秀野杂诗韵假山焚香作烟云掬水为瀑布二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议