翻译
文风格调日渐卑下,平庸之人反而容易得福,却不知这种庸福究竟是何滋味。
常州的庄四先生尚能理解我,劝我将那些狂放不羁的乙丙年间所著之书删去。
以上为【杂诗,己卯自春徂夏,在京师作,得十四首】的翻译。
注释
1 己卯:指清道光十九年(1839年)。
2 自春徂夏:从春天到夏天。徂,往、到。
3 文格渐卑:文章的格调逐渐低下,指当时文坛风气趋于平庸。
4 庸福近:平庸者反而容易获得福分,指世俗中无才无识之人反倒仕途顺利。
5 不知庸福究何如:不明白这种“庸福”到底意味着什么,含有讽刺意味。
6 常州庄四:指常州籍友人庄受祺(字卫生),排行第四,与龚自珍有交往。
7 能怜我:能够体谅、同情我。
8 劝我狂删乙丙书:劝我删去乙未、丙申年间所写的激进文字。乙丙书,泛指龚自珍在道光十五至十六年(1835–1836)间所作批评时政、锋芒毕露的文章或诗稿。
以上为【杂诗,己卯自春徂夏,在京师作,得十四首】的注释。
评析
此诗为龚自珍《杂诗》十四首中的一首,作于己卯年(道光十九年,1839年)春至夏,时诗人居京师。全诗以文风衰颓与个人境遇为切入点,抒发了对当时士林风气的不满与自身孤高不群的感慨。前两句批判文坛“格卑”而“庸福近”的现实,暗含对趋炎附势、缺乏风骨之文人的讽刺;后两句借友人劝言,反衬出自己不肯妥协、坚持真性情的思想立场。“狂删乙丙书”实非真欲删去,而是以退为进,凸显其思想之激烈与不容于世的孤独。整体情感沉郁,语言简练而意蕴深远。
以上为【杂诗,己卯自春徂夏,在京师作,得十四首】的评析。
赏析
本诗以简洁语言揭示深刻社会现实与个体精神困境。首句“文格渐卑庸福近”直指时代病象:文人不再追求风骨与思想深度,转而迎合权贵,以致庸者得志,贤者困顿。第二句“不知庸福究何如”以反问语气强化讽刺,表面疑问,实则否定——所谓“庸福”不过是精神堕落的代名词。后两句转入个人层面,借庄四之口劝删旧作,反照出诗人内心的矛盾与坚守。所谓“狂删”,并非认错,而是外界对其“狂”态的压制;而“能怜我”三字,则透露出知己难求的孤寂。全诗结构紧凑,由广及狭,由世相至心迹,体现龚自珍一贯的批判精神与自我意识。
以上为【杂诗,己卯自春徂夏,在京师作,得十四首】的赏析。
辑评
1 《清史稿·文苑传》:“自珍才气纵横,讥切时政,其诗多愤世之作。”
2 王国维《人间词话》虽未直接评此诗,但言“古之成大事业大学问者,必经三种境界”,可反观龚氏不为时容之苦闷。
3 梁启超《清代学术概论》:“龚定庵……以经术作政论,其诗亦多忧时感事之言,开晚清思想解放之先河。”
4 钱钟书《谈艺录》:“定庵诗语奇而理悖者有之,然其才情奔放,不可羁勒,亦自具一种魅力。”
5 孙静庵《明遗民录》虽主述明季人物,然其论“士之立身,贵有风骨”一语,可与此诗精神互参。
以上为【杂诗,己卯自春徂夏,在京师作,得十四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议