翻译
谷口隐居有郑子真,亲自耕种在山岩之间。
他的高名震动京城,天下之人皆纷纷传颂。
这样的人终究不肯出仕,如闲云野鹤般随性而居。
倘若没有济世救民之心,独善其身又有何意义?
唯有你韦秘书出身名门世家,正逢太平盛世得以安卧。
你谈天说理气势恢宏,论剑纵横慷慨激昂。
谢安并非徒然隐居,终能奋起为天下苍生谋福。
你如今却默默担任秘书之职,岂不是埋没了豪杰之才?
不如再回碧山归隐去吧,怎能贪恋朝廷的金殿宫阙?
故乡旧居本是樵夫渔夫之地,如今怕是已长满荒草。
回头遥望女几山峰,怎好意思面对那清朗的云月?
以上为【赠韦秘书子春二首】的翻译。
注释
1. 谷口郑子真:西汉隐士,名朴,字子真,隐居于谷口(今陕西礼泉东北),躬耕不仕,扬名天下。
2. 躬耕在岩石:指郑子真亲自在山石间耕作,象征清高自守。
3. 籍籍:形容名声广布、众人议论纷纷的样子。
4. 云卧:指隐居山林,如云般自由自在地栖居。
5. 济代心:拯救时代、救济世人的心志。
6. 偃息逢休明:安卧于太平盛世。偃息,安卧;休明,清明太平之世。
7. 谈天信浩荡:形容言论高远广阔。“谈天”可能暗用战国邹衍“谈天”之典。
8. 说剑纷纵横:言谈中论及剑术或时事,慷慨激烈,有纵横家之风。
9. 谢公:指东晋谢安,早年隐居会稽,后出仕挽救国家危局,是“先隐后仕”的典范。
10. 女几峰:即女几山,又名姑瑶山、石竹山,在今河南宜阳,传说为仙人所居,此处代指隐居之地。
以上为【赠韦秘书子春二首】的注释。
评析
李白此诗借古讽今,以汉代隐士郑子真和东晋名相谢安为对照,既表达对隐逸生活的向往,又寄寓对友人韦子春才能被埋没的惋惜与劝勉。全诗情感跌宕,既有对高洁人格的赞美,也有对济世责任的强调,体现了李白“兼济天下”与“独善其身”之间的思想矛盾。他一方面推崇隐逸之志,另一方面又认为真正有才之士不应久处下僚,应在盛世挺身而出。诗歌语言雄浑奔放,用典自然,结构严谨,感情真挚,是一首兼具哲理与抒情的赠别佳作。
以上为【赠韦秘书子春二首】的评析。
赏析
本诗为组诗《赠韦秘书子春二首》之一,属五言古诗,风格雄健洒脱,典型体现李白融豪情与哲思于一体的特色。开篇以郑子真起兴,借古喻今,赞其高洁不仕,随即笔锋一转,提出“苟无济代心,独善亦何益”的深刻诘问,打破传统隐逸观念,彰显李白积极入世的一面。接着称颂韦子春出身名门、才识超群,“谈天”“说剑”两句极写其才华横溢、志向远大。以谢安作比,暗示其应效法前贤,由隐而仕,担当大任。后半劝其不必久恋官场“金阙”,回归“碧山”,又显其崇尚自然、厌恶拘束的本性。结尾“胡颜见云月”一句尤为精妙,以拟人手法将云月视为隐逸精神的见证者,若辜负初心,则无颜相对,极具感染力。全诗在出世与入世之间反复张力,展现李白复杂的人生理想。
以上为【赠韦秘书子春二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐祯卿曰:“太白此作,托意高远,语带风骨,非惟赠人,实自况也。”
2. 《李太白集注》引王琦注:“此诗以郑子真之高尚,反激起‘济代’之思;以谢安之出处,激励韦君之奋发,立意甚正。”
3. 《唐宋诗醇》评:“通篇以隐显两端反复推勘,见贤者出处不可苟且。言近而旨远,气盛而情真,足为劝勉之作。”
4. 《昭昧詹言》卷十二:“太白五古,多用汉魏格调,此篇尤得风人之遗。‘谈天信浩荡,说剑纷纵横’,英气逼人,所谓‘谪仙’者非虚也。”
5. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“前半吊古人,后半勖今人,转折自然。结处‘胡颜见云月’五字,含羞忍愧之意,跃然纸上。”
以上为【赠韦秘书子春二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议